
Онлайн книга «Сомнительная репутация»
![]() Тобиас постоял несколько минут в дверях, хотя это укрытие было ненадежным. Ничто вокруг него не шелохнулось. Стиснув зубы, он шагнул в стремительно низвергавшийся по улочке поток грязной воды. Камни мостовой были на редкость скользкими. В таких обстоятельствах левая нога могла подвести Тобиаса, поэтому он оперся рукой в перчатке о мокрую каменную стену по левую сторону от него. Маслянистая вода плескалась у носков сапог, которые с таким усердием до блеска начищал Уитби. Тобиас подумал, что старательному дворецкому не впервой спасать обувь, пострадавшую от непогоды. Он осторожно пробирался к концу переулка, надеясь, что карета, доставившая его сюда, все еще дожидается на соседней улице. На полпути к цели Тобиас почувствовал, что в переулке есть кто-то, кроме него. Сделав еще шаг, он быстро обернулся. Силуэт мужчины в тяжелом пальто и шляпе вырисовывался на фоне тусклого света лампы в окне дома напротив. Что-то в облике мужчины показалось Тобиасу смутно знакомым. Он был почти уверен, что видел именно это пальто и шляпу вечером перед клубом. Мужчина в тяжелом пальто замер, заметив, что Тобиас остановился. Потом повернулся и бросился в противоположном направлении, разбрызгивая воду. — Проклятие! Тобиас оттолкнулся от стены и бросился в погоню. Резкая боль пронзила ногу, но он попытался не обращать на нее внимания. При этом Тобиас подумал, что напрасно теряет время. С больной ногой, которая может подвести его в любой момент, он не имел ни малейшего шанса догнать убегавшего. Ему повезет, если он не упадет в грязный поток. Сапоги заскользили по мокрым камням, но все же Тобиас устоял на ногах. Дважды он успевал опереться о стену. Но убегавший также столкнулся с трудностями. Он вдруг покачнулся и взмахнул руками. Предмет, выпавший у него из рук, глухо звякнул при ударе о мостовую. «Незажженный фонарь», — подумал Тобиас. Убегавший упал, и теперь Тобиас почти нагнал его. Бросившись вперед, он схватил мужчину за ногу. Приподнявшись, нанес ему удар кулаком. Но это не подействовало. Мужчина яростно сопротивлялся. — Заткнись, или я возьмусь за нож! — бросил Тобиас. Ножа у него не было, но мужчина этого не знал. Послышался стон, и мужчина упал в холодную воду. — Я делал только то, что мне велели, сэр. Клянусь честью моей матери. Я лишь следовал распоряжениям. — Чьим? — Моей хозяйки. — И кто же твоя хозяйка? — Миссис Доув. — Я получила послание. — Джоан Доув взяла заварной чайник из тонкого фарфора. — И послала Герберта выяснить, в чем дело. Он, судя по всему, пришел вскоре после вас, мистер Марч, и увидел, как вы покидаете здание. В темноте он не мог разглядеть, кто вы, и попытался проследить за вами. Вы заметили его и схватили. Разозленная Лавиния едва могла говорить. Она смотрела, как Джоан наливает чай в чашки привычными грациозными движениями богатой, утонченной дамы, принимающей гостей после обеда. Разница была лишь в том, что сейчас было не три часа дня, а три утра, и Лавиния с Тобиасом пришли сюда не затем, чтобы обменяться новостями о последних скандалах в обществе. Они пришли потребовать у миссис Доув объяснений. До этого момента говорила только Лавиния. Тобиас молча сидел в кресле с каменным лицом. Он заехал домой, переоделся в сухую одежду, а потом отправился к Лавинии с остатками дневника. Она не сомневалась, что его внешнее спокойствие обманчиво. Ему сильно досталось этой ночью, и Лавиния заметила, что боль в ноге беспокоит его. — Что было в записке? — спросил Тобиас, нарушив наконец молчание. Джоан лишь мгновение поколебалась. — Записки не было. Маленький уличный бродяга появился на пороге моего дома и сказал, будто я могу получить то, что ищу, в доме номер восемнадцать на Тартл-лейн. Я отправила туда Герберта. — Хватит, миссис Доув! — Ярость Лавинии выплеснулась наружу. — Если вы не желаете сказать нам правду, хотя бы признайте это. — Почему вы не верите мне, миссис Лейк? — Вы не получали никакого сообщения, а просто послали Герберта следить за мистером Марчем! Джоан холодно посмотрела на нее: — С какой стати мне это делать? — Вы надеялись, что мистер Марч найдет дневник, и тогда Герберт украдет его. Не так ли? — Право, миссис Лейк, я не привыкла к тому, чтобы в моих словах сомневались. — Неужели? — Лавиния холодно улыбнулась. — Как странно! А вот мистер Марч считает, что вы лгали нам с самого начала. Но я поверила вашему рассказу, по крайней мере отчасти. Однако вы, похоже, попытались воспользоваться нами в собственных целях, а это недопустимо. — Не понимаю, почему вы так рассердились. — В словах Джоан прозвучал упрек. — Мистер Марч ведь сегодня не пострадал. — Мы не пешки, которыми вы можете манипулировать, миссис Доув. Мы профессионалы. — Разумеется. — Мистер Марч рисковал головой, отправившись в тот дом. Он работал по вашему поручению. Но я убеждена, что ваш человек, этот Герберт, попытался бы забрать дневник силой, если бы решил, что он у мистера Марча. — Уверяю вас, у меня не было ни малейшего желания, чтобы мистер Марч или кто-то другой пострадал. — В голосе Джоан слышалось раздражение. — Я поручила Герберту следить за ним. Только и всего. — Я так и знала. Вы действительно поручили ему следить за мистером Марчем. — Мне это показалось разумным. Лавиния фыркнула. — Мистер Марч прав. Вы лгали нам с самого начала, и у меня, например, терпение лопнуло. Мы выполнили свою миссию, мадам. Дневник у нас. Его, как видите, прочитать невозможно, но по крайней мере он больше никому не причинит вреда. Джоан нахмурилась, глядя на обгоревшие остатки дневника дворецкого, лежавшие на большом серебряном подносе. — Но вы не можете прекратить расследование, — возразила она. — Тот, кто сжег дневник, прежде, несомненно, прочитал его. — Возможно. Но нам с мистером Марчем ясно: человек, уничтоживший дневник, тем самым хотел сказать нам, что дело завершено. Мы подозреваем, что это сделал тот, кого тоже шантажировал Холтон Феликс. Вполне возможно, он и убил Феликса. Тобиас взглянул на поднос. — Думаю, тем самым он не только хотел убедить всех, что больше не будет угроз шантажа. — Что вы имеете в виду? — стремительно спросила Джоан. Тобиас не отрывал задумчивого взгляда от обгоревшего дневника. — По-моему, нам совершенно ясно рекомендуют прекратить расследование этого дела. — Но как же полученная мной угроза расправы? — возразила Джоан. — Это теперь ваша проблема, — отрезала Лавиния. — Поручите дело кому-нибудь другому. |