
Онлайн книга «Сомнительная репутация»
![]() — Проклятие! Это ужасно. Она не пострадала? — Нет. — Тобиас скрипнул зубами. — Благодаря швабре и своему хладнокровию. Ей пришлось отбиваться от двух мужчин, принявших ее за проститутку. — Слава Богу, что она не склонна к обморокам! — воскликнул Энтони. — Шваброй, да? — В его глазах сверкнуло восхищение. — Ну, миссис Лейк невероятно изобретательна! — Сейчас речь не о ее изобретательности. Она не должна была вообще подвергать себя подобной опасности. — Да, ты часто говорил, что миссис Лейк склонна самостоятельно принимать решения. — Самостоятельное принятие решений — это огромное преуменьшение. Миссис Лейк неуправляема, непредсказуема и упряма. Она не прислушивается ни к советам, ни к рекомендациям, если они ей не по душе. Я никогда не знаю, что Лавиния предпримет в следующий момент, а она не считает нужным информировать меня о своих действиях, и обычно мне уже не удается предотвратить их. — Вероятно, она считает, что ты отличаешься теми же качествами, — заметил Энтони. — Неуправляемый. Непредсказуемый. Я пока не заметил, чтобы у тебя возникала необходимость сообщать ей о своих действиях до того, как ты что-то предпримешь. Тобиас разозлился: — О чем ты толкуешь, черт побери? Мне незачем советоваться с ней по поводу каждого моего шага в этом деле. Зная Лавинию, готов утверждать, что она выразила бы желание сопровождать меня каждый раз, когда мне нужно побеседовать с моими осведомителями, а это часто просто невозможно. И я, конечно, не могу взять ее с собой, когда прихожу в такие заведения, как «Грифон», и она не может посещать со мной клубы. — Другими словами, ты не всегда сообщаешь миссис Лейк о своих действиях, зная, что может возникнуть спор. — Верно. Спор с Лавинией чаще всего бесцельное занятие. — Значит, иногда ты проигрываешь в споре. — Эта дама бывает совершенно несносной. Энтони выразил молчаливое удивление. Тобиас взял перо и постучал им по промокательной бумаге. Почему-то он считал нужным оправдаться. — Миссис Лейк сегодня едва не подверглась нападению. У меня есть все основания сердиться. Энтони, к изумлению Тобиаса, кивнул: — Да, иногда страх именно так действует на человека. Я не упрекаю тебя за то, что ты так рассердился. У тебя сегодня наверняка и кошмары будут ночью. Тобиас промолчал, опасаясь, что Энтони прав. Лавиния подняла голову от своих записей, когда миссис Чилтон провела в кабинет Энтони. — Добрый день, сэр. Он учтиво поклонился ей. — Спасибо, что согласились принять меня, миссис Лейк. Лавиния изобразила радостную улыбку, скрыв удивление. — Всегда рада вас видеть. Пожалуйста, присаживайтесь. — Если не возражаете, я постою. — Лицо Энтони выразило решимость. — Для меня это довольно трудно. Я никогда не делал ничего подобного. Ее наихудшие опасения подтвердились. Лавиния подавила вздох, отложила записи и приготовилась выслушать, как Энтони попросит у нее разрешения жениться на Эмелин. — Прежде чем вы начнете, мистер Синклер, позвольте сказать, что я считаю вас прекрасным человеком. — Вы чрезвычайно добры, мадам. — Вам, кажется, только что исполнился двадцать один год. Он нахмурился: — А какое значение имеет мой возраст? — Люди часто кажутся старше своих лет, как, например, Эмелин. В глазах Энтони вспыхнуло восхищение. — Мисс Эмелин умна для человека любого возраста. — Тем не менее ей едва исполнилось восемнадцать. — Да. Все шло не так, как хотелось Лавинии. — Дело в том, сэр, что я не хотела бы, чтобы Эмелин слишком торопилась с браком. Энтони повеселел: — Вполне согласен с вами, миссис Лейк. Мисс Эмелин не должна торопиться. Она совершила бы серьезную ошибку, слишком поспешно обручившись. Нельзя, чтобы ранний брак ограничил свободу такой яркой натуры. — В этом мы с вами полностью солидарны, сэр. — Мисс Эмелин должна сама решать этот вопрос. — Конечно. Энтони расправил плечи: — Но как бы я ни восхищался мисс Эмелин, хотя и посвятил себя служению ей… — Я не знала об этом. — Это для меня огромное удовольствие, — заверил ее Энтони. — Однако я пришел не за тем, чтобы говорить о будущем мисс Эмелин. От облегчения у Лавинии закружилась голова. Похоже, ей не придется препятствовать этой юношеской любви. Она успокоилась и улыбнулась Энтони. — Так о чем же вы хотели бы поговорить со мной, мистер Синклер? — О Тобиасе. Оказывается, чувство облегчения было несколько преждевременным. — А в чем дело? — насторожилась Лавиния. — Я знаю, что он сегодня поссорился с вами. Она непринужденно махнула рукой: — Тобиас вспылил. Ну и что из того? Это далеко не первый случай. Энтони расстроенно кивнул: — Тобиас всегда был склонен к резкости и, конечно, не выносит глупцов. — Я не считаю себя глупой, мистер Синклер. Энтони с ужасом посмотрел на Лавинию: — Я и не предполагал подобного, миссис Лейк. — Благодарю. — Видите ли, характер общения Тобиаса с вами таков, что это как-то необычно сказывается на его настроении. — Если вы пришли попросить меня больше не раздражать Тобиаса, то боюсь, вы напрасно теряете время. Однако что-то в нашем общении действительно раздражает его. — Да. — Энтони стал нервно расхаживать по комнате. — Не судите его слишком строго, миссис Лейк. — Прошу прощения? — Клянусь, несмотря на кажущуюся резкость, Тобиас замечательный человек. Никто не знает его лучше меня. — Я прекрасно знаю, что вы любите Тобиаса. — Я не всегда любил его. Признаюсь, поначалу, когда моя сестра вышла за него замуж, я, кажется, даже ненавидел Тобиаса. — Почему же? — Потому что Энн была вынуждена выйти за него. — Неужели? — Лавинии совсем не хотелось слышать о том, что Тобиасу пришлось жениться, поскольку сестра Энтони забеременела от него. — Видите ли, Энн вышла за него замуж ради меня и ради себя. Меня злило то, что она пожертвовала собой. И какое-то время я обвинял во всем Тобиаса. — Боюсь, что не понимаю вас. — После того как умерли наши родители, нас с сестрой взяли к себе дядя и тетя. Тетя Элизабет вовсе не была рада нам. А дядя Дэлтон был гнусный тип, который не пропускал ни одной служанки и гувернантки, да и вообще любой беззащитной женщины, имевшей несчастье появиться на его пути. |