
Онлайн книга «Голубое Нигде»
![]() Санчес все еще держала Дженни за руку, нашептывая слова утешения, рассказывая, как хорошо она выглядит, как отвратительно, наверное, здесь кормят, Боже, о Боже, разве так полагается. Бишоп подумал, что дочери Санчес очень повезло с матерью — она явно будет вот так же сидеть рядом во время родов, когда девушка наконец произведет на свет своего ленивого мальчишку. Мотт предусмотрительно захватил с собой пару копий фотографии Холлоуэя из Массачусетса. Он раздал их охранникам внизу, объяснил молодой коп, и сейчас они показывали снимки персоналу. Однако убийцу пока никто не опознал. Коп добавил Бишопу: — Патриция Нолан и Миллер в компьютерном отделе больницы, пытаются оценить ущерб. Бишоп кивнул и повернулся к Шелтону и Мотту: — Я хочу, чтобы вы… Внезапно кардиомонитор на стене принялся громко жужжать. Диаграмма, отражающая работу сердца Дженни, бешено запрыгала вверх-вниз. Потом на экране появилось ярко-красное сообщение: Внимание: фибрилляция Дженни судорожно вздохнула, повернула голову и уставилась на монитор. Она взвизгнула. — Боже! — закричал Бишоп и ударил по кнопке вызова. Потом еще и еще. Боб Шелтон выбежал в коридор и заорал: — Нам нужна помощь! Здесь! Сейчас же! Внезапно линии на экране выпрямились. Предупреждающий сигнал сменился тонким писком, и на мониторе зажглось новое сообщение: Внимание: остановка сердца — Дорогой! — всхлипнула Дженни. Бишоп крепко обнял ее, чувствуя себя абсолютно беспомощным. С ее лба градом катился пот, она дрожала, но оставалась в сознании. Линда Санчес побежала к двери и закричала: — Приведите сюда этого чертова доктора! Срочно! Секундой позже в палату влетел доктор Уилистон. Он взглянул на монитор, на пациентку, выключил прибор. — Сделайте что-нибудь! — крикнул Бишоп. Уилистон послушал сердце Дженни, измерил давление. Отступил назад и объявил: — Все в порядке. — В порядке? — переспросил Мотт. Санчес еле сдерживалась, чтобы не схватить врача за шиворот и подтащить обратно к пациентке. — Проверь снова! — С ней все нормально, — повторил врач. — Но монитор… — заикаясь, начал Бишоп. — Сбой в работе, — пояснил доктор. — Что-то случилось в главной системе. Все мониторы на этаже вытворяют то же самое. Дженни закрыла глаза и упала обратно на подушку. Бишоп крепко держал ее за руку. — А насчет укола, — продолжил врач, — я все узнал. Каким-то образом фармацевтический центр получил назначение на инъекцию витамина. Вот и все. — Витамин? Бишоп задрожал от облегчения, смахнул слезы. Доктор продолжил: — Он никак не повредит ни вам, ни плоду. — Потом покачал головой. — Странно, назначение послано от моего имени; кто бы ни был шутник, ему понадобился пароль. А его я держу в секретной папке на своем компьютере. Понятия не имею, как его обнаружили. — Понятия не имею, — повторил Тони Мотт, сардонически ухмыляясь Бишопу. В палату вошел мужчина военной выправки, лет пятидесяти, в старомодном костюме. Он представился Лесом Алленом, главой службы безопасности больницы. Хеллман, охранник, кивнул Аллену, но тот не ответил. Мужчина спросил Бишопа: — Что здесь происходит, детектив? Бишоп рассказал о жене и мониторах. Аллен покачал головой: — Значит, он залез в главный компьютер… Я подниму вопрос охраны на собрании отдела безопасности сегодня же. Но что мы можем сделать на данный момент? Вы думаете, преступник где-то здесь? — Да, он здесь. — Бишоп махнул на темный монитор над головой Дженни. — Он просто отвлекал внимание, пытался заставить нас сконцентрироваться на Дженни и этом крыле. То есть скорее всего выбрал в качестве мишени другого пациента. — Или пациентов, — заметил Шелтон. Мотт добавил: — Или кого-нибудь из персонала. Бишоп продолжил: — Подозреваемый любит риск. Куда в больнице проникнуть сложнее всего? Доктор Уилистон и Лес Аллен посовещались: — Что вы думаете, доктор? Операционная? Там все двери с кодовым доступом. — Думаю, да. — Где они находятся? — В отдельном здании — туда можно попасть по переходу из этого крыла. — Большая часть врачей и медсестер в халатах и масках, не так ли? — спросила Линда Санчес. — Да. Значит, Фейт может спокойно расхаживать по своим охотничьим угодьям. Тогда вопрос задал Бишоп: — Прямо сейчас кого-нибудь оперируют? Доктор Уилистон рассмеялся: — Кого-нибудь? У нас одновременно делается операций по тридцать, кажется. — Он повернулся к Дженни. — Я вернусь через двадцать минут. Мы сделаем тесты, и ты отправишься домой. Врач вышел. — Пойдем на охоту, — сказал Бишоп Мотту, Санчес и Шелтону. Еще раз обнял Дженни. Когда он уходил, охранник пододвинул стул ближе к кровати. Как только они оказались в коридоре, парень захлопнул дверь, и Бишоп услышал, как в замке повернулся ключ. Они быстро пошли по коридору. Мотт не убирал руки от пистолета, оглядываясь, будто собирался с минуты на минуту вытащить оружие и застрелить любого, хотя бы смутно похожего на Фейта. Бишоп тоже нервничал, вспомнив, что убийца обладает повадками хамелеона и может прямо сейчас пройти мимо них, а они его и не заметят. Они уже добрались до лифта, когда Бишопа осенило. Он в тревоге оглянулся на закрытую дверь в палату Дженни. Детектив не стал вдаваться в подробности социального инжиниринга и особых способностей Фейта, а просто сказал Аллену: — Дело в том, что мы никогда точно не знаем, как в следующий раз будет выглядеть подозреваемый. Я не слишком обратил внимание на охранника в палате моей жены. Он примерно одного возраста с убийцей и того же телосложения. Вы уверены, что он работает в вашем отделе? — Кто? Дик Хеллман? — ответил Аллен, медленно кивая. — Ну, я могу точно сказать, что он муж моей дочери, и я знаю его вот уже восемь лет. А насчет работы — если четыре часа в день называются работой, то ответ будет положительный. * * * В крошечной кухоньке отдела по расследованию компьютерных преступлений агент Артур Бакл рыскал по холодильнику в поисках молока или сливок. Он знал, что переваренная, пахнущая гарью бурда окажется жуткой на вкус, если ее чем-нибудь не разбавить. С отвращением он влил в стакан большую дозу «Кофе-мейт». Жидкость стала серой. |