
Онлайн книга «Вознесение Габриеля»
![]() — Если ты пришел сказать, какая же я дура, вряд ли я готова сейчас это выслушивать. — Джулия пыталась говорить дерзко, вызывающе. — Ты лгала мне, и, когда я это понял, мне стало очень грустно. — Пол переложил почту в другую руку и почесал свои короткие бакенбарды. — Но я пришел не затем, чтобы добавить тебе неприятностей. — Его лицо смягчилось. — Мне не нравится видеть тебя страдающей. Джулия опустила глаза, поглядела на свои сиреневые шерстяные носки и пошевелила пальцами ног. — Прости меня за эту ложь. Пол откашлялся: — Я тут принес твою почту. Вынул из твоего ящика, и еще есть кое-что из кафедрального. Джулия с беспокойством посмотрела на него. Пол протянул руку, желая ее успокоить. — Всего лишь пара рекламных листовок и какой-то учебник. — Кому это понадобилось посылать мне учебник? Я же не преподаю. — У компаний, выпускающих учебники, есть обыкновение снабжать ими профессоров. Для рекламы. Но иногда они осчастливливают и аспирантов. Я вот тоже получил книжицу о политике в эпоху Возрождения. Куда мне все это положить? — На стол. Спасибо. Пол послушно выложил принесенное на столик. Тем временем Джулия собрала тарелки и чашки и аккуратно составила их на микроволновку. — А что за учебник? — спросила она, оборачиваясь через плечо. — Надеюсь, не по Данте? — Нет. Называется так: «Брак в Средние века. Любовь, секс и святыни», — вслух прочитал Пол. Джулия пожала плечами. Название учебника не вызывало у нее интереса. — У тебя усталый вид, — сказал Пол, глядя на нее с прежней симпатией. — Профессор Пиктон просила очень многое изменить в моей диссертации. Вот и работаю почти круглые сутки. — Тебе надо подышать свежим воздухом. Позволишь пригласить тебя на ланч? Я угощаю. — У меня очень много работы. Пол провел по губам тыльной стороной ладони: — Тебе нужно хотя бы на время выбираться отсюда. Это место действует угнетающе. Оно похоже на дом мисс Хэвишем. — И это заставляет тебя чувствовать себя Пипом? — Нет, — покачал головой Пол, — это делает меня назойливым малым, вмешивающимся в чужую жизнь. — Такие рассуждения очень похожи на Пипа. — Тебе что, завтра сдавать? — Нет. Профессор Пиктон дала мне еще неделю. Она знала, что я не сумею представить диссертацию к первому апреля из-за… из-за всего. — Джулию передернуло. — Это всего лишь ланч. Мы на метро съездим в район Квин-стрит и вернемся. Ты даже не заметишь. Темные встревоженные глаза Джулии смотрели на него. — Почему ты так добр ко мне? — Потому что я из Вермонта. У нас привычка к дружелюбию, — улыбнулся Пол. — А еще потому, что тебе сейчас нужна дружеская поддержка. — (Джулия благодарно улыбнулась.) — Я не переставал заботиться о тебе, — признался Пол, и его взгляд неожиданно стал мягким. Джулия сделала вид, что не услышала его признания. — Я быстро переоденусь. Они оба посмотрели на ее фланелевую пижаму. — Какие симпатичные утята, — усмехнулся Пол. Смущенная своим видом, Джулия торопливо открыла шкаф в поисках чистой одежды. Последний раз она стирала неделю назад, так что выбор у нее был невелик, но она все же нашла более или менее подходящую одежду для неформального ланча. Пока Джулия находилась в ванной, Пол решил хотя бы немного прибраться в ее квартире. Естественно, он ни в коем случае не притронулся к материалам ее диссертации. Он застелил кровать и собрал вещи, разбросанные по полу. Закончив это, он поставил принесенный учебник на полку, уселся на складной стул и стал просматривать ее почту. Он быстро собрал все рекламные листовки и буклеты, отправив их в мусорную корзину, после чего сложил аккуратной стопкой квитанции счетов. Никаких писем личного характера Пол не обнаружил. — Слава богу, — пробормотал он. Одевшись, Джулия с помощью косметики убрала круги под глазами и слегка нарумянила бледные щеки. Довольная тем, что видом своим она теперь не напоминает молодую мисс Хэвишем, Джулия подошла к столику. — Ты готова? — улыбаясь, спросил Пол. — Да, — ответила Джулия, обнимая себя за плечи. — Думаю, ты хотел мне что-то сказать. Говори сейчас. Пол нахмурился, махнув в сторону двери: — Поговорить можно и за ланчем. — Он оставил меня! — вдруг вырвалось у Джулии, и ее лицо сразу приобрело прежнее болезненное выражение. — Так это же хорошо. Или ты так не считаешь? — Не считаю. — Черт побери, Джулия, этот парень соблазнил тебя, поигрался с тобой, а потом бросил! Тебе что, мало горестей? — Это было совсем не так! — возразила Джулия, вскидывая голову. Пола впечатлил этот внезапный всплеск ее гнева. Но уж пусть лучше гневается, чем сидит в печали. — Надень шапку, — посоветовал он. — На улице холодно. Через несколько минут они уже шли в направлении станции метро «Спадина». — Ты видел его? — спросила Джулия. — Кого? — Ты знаешь кого. Не заставляй меня произносить его имя. Пол шумно выдохнул: — А не проще ли тебе забыть о нем? — Прошу тебя, ответь мне на вопрос. Полу невыносимо было видеть страдальческую гримасу, исказившую миловидное лицо Джулии. Он мягко остановил ее: — Я столкнулся с ним через несколько часов после слушаний. Он как раз выходил из кабинета профессора Мартина. С тех пор я пребываю в растерянности. Если Эмерсон откажется быть моим руководителем, мне крышка. — Ты знаешь, где он сейчас? — Надеюсь, что в аду, — с энтузиазмом ответил Пол. — Мартин разослал по всей кафедре циркулярное электронное письмо с сообщением, что Эмерсон до конца семестра будет находиться в отпуске. Наверное, ты тоже получила сообщение Мартина. Джулия покачала головой. Пол пристально посмотрел на нее: — Я так понимаю, он уехал, не простившись с тобой. — Я отправила ему несколько сообщений. Вчера он наконец ответил мне по электронной почте. — И что же он написал? — Потребовал прекратить всякие контакты с ним и заявил, что все кончено. Он даже не назвал меня по имени. В письме всего две строчки. Он посылал со своего университетского адреса и подписался так: «С наилучшими пожеланиями, профессор Габриель О. Эмерсон». — Придурок. Джулия вздрогнула, но возражать не стала. |