Онлайн книга «Перехват»
|
Видимо, Крафт оказался не слишком хорошим инсайдером, раз поддался на уговоры человека. Да, он приобрел большой опыт, он увидел много такого, чего не видел ни один инсайдер, но вместе с тем для него закрылись многие двери в родном сообществе. Крафта не объявили изгоем, но дали понять, что его права в мире инсайдеров сильно ограниченны. Генерал и старшина крепко пожали друг другу руки. – Сколько же мы не виделись? – спросил Роджерс. – Двадцать три года. – И ты всего лишь старшина. – Меня это устраивает. – Да брось, Крафт, одно мое слово и… – Не надо, Сэм. – И еще ты отказался от программы переподготовки. – Они не очень настаивали. Когда группу расформировали, мы стали штабным неинтересны. – И теперь ты ишачишь на СГБ? – А что? Работа как работа, все то, что и прежде. А запросы у меня небольшие, ты знаешь. – Извини, что в свое время затащил тебя в армию, я знаю, ты ожидал какой-то другой жизни… – Нет, Сэм, не нужно искать виноватых. Ты ведь тоже не знал, что будет с нами со всеми. Ты тоже был молод, полон амбиций и тоже ожидал от жизни больше, чем получил. – Но у меня хотя бы высокий чин, семья. Я вроде как состоялся, по человеческим меркам. – Чин, семья и пьянство? – Ну, Крафт… – Роджерс вздохнул и посмотрел куда-то вдаль. – Хоть ты меня не шпыняй. Меня критикуют только две персоны – ты и начштаба, а вот министр опасается. Крафт улыбнулся. – Старые друзья всегда скажут правду – это плюс. И с ними не обязательно часто видеться, это еще один плюс. Ты чего приехал? – За тобой. – Я теперь работаю на конкурентов, меня с тобой не отпустят. – Директор СГБ в курсе. – Я не хотел бы все начинать заново, Сэм. У нас здесь дело, мы с ним неплохо справляемся, группа подобралась хорошая – пехотная поддержка надежная. – Правда, что ли? – Правда. Они с Арлизона… Возникла пауза. Крафт смотрел на Роджерса в упор, но тот не собирался юлить. – Не я их туда послал, это была инициатива моего предшественника. Я знаю, как трудно им приходилось, но благодаря этим потерям мы держали руку на пульсе. Это только политики делали вид, что все в порядке и расхолаживали армейских бездельем, а мы, между прочим, изыскивали для Арлизона и других программ внебюджетные источники финансирования, чтобы какие-нибудь прохиндеи-сенаторы не похерили важные начинания. – Да я не об этом, Сэм. Я не хочу иметь с тобой дел, это осталось в прошлом. Я могу помочь тебе лично, как старому другу, но не желаю никаких казенных операций. Об этом лучше забудь. – Дело в том, дружище, что мне от тебя требуется то, что включает в себя и первое, и второе. – Это исключено, – покачал головой Крафт и, отвернувшись, стал смотреть на дренджер. Генерал видел этот рубленый профиль и вспоминал, что и раньше Крафт часто отказывал ему в доверии. Это случалось, когда инсайдер приходил к выводу, что операция, на которую они идут, плохо продумана или вообще неуместна. – Ты знаешь, кто такие гизотты? Крафт повернулся к Роджерсу и взглянул на него так, будто увидел впервые. – Откуда тебе известно это слово? – Я начальник военной разведки, приятель. – Значит, я нужен тебе не для участия в операции? – Нет, Крафт. Нам нужен кто-то, кто может вывести на предводителей инсайдеров. Мы получили очень пугающую информацию, нам всем грозит опасность, и тут выяснилось, что мы все еще плохо вооружены. Рука захватчика почти занесена над нами, и нужно упредить врага – нужен перехват. – Гизотты не знают жалости и не берут пленных… – Нам это уже объяснили, потому и переполох. – Мне нужно взять ранец с вещами. – Давай, я подожду. Едва Крафт повернулся, чтобы идти, Роджерс приглашающе махнул рукой трем изнывавшим от любопытства военнослужащим. Троица переглянулась, не веря, что их действительно подзывает приезжий начальник, но потом высокорослый лейтенант первым побежал к генералу, а за ним припустили остальные. – Тише, тише, тише, – прикладывая к губам палец, приказал Роджерс, заставляя подбегавшего лейтенанта притормозить и убрать поднятую для приветствия руку. – Итак, господа местные, кто такие будете? – При… командированные, сэр, – слегка заикаясь от смущения, доложил Хирш. – Пилоты роботов. – Молодцы. Вот ты, капрал, можешь добыть выпивки? – Э-э… прямо сейчас? – растерялся Джек. – Сию минуту, капрал, срочное дело государственной важности, – заговорщическим тоном произнес Роджерс и оглянулся на ангар, из-за ворот которого выглядывал Лефлер. – У капитана наверняка найдется, – предположил Хирш, переходя на шепот. – Нельзя к нему обращаться, он из конкурентной конторы – спалит, – признался генерал. – Я могу сбегать к механикам, – предложил Джек. – У них всегда что-то есть, если не пожадничают, конечно. – Вот возьми, чтобы не пожадничали… – сказал Роджерс и вложил в руку Джека сто ливров. – И давай быстрей, а то у меня старшина очень строгий – наподдать может. Джек убежал, а Хирш с Шойбле стояли сами не свои, пребывая в какой-то прострации. Они находились в двух шагах от генерал-лейтенанта – без возможности отдать честь и как положено доложить о прибытии. Поведение гостя выбивало из колеи, а вдруг он их проверяет? Вдруг Джека схватят по возвращении и передадут в руки военной полиции? Бред? Бред. Но чего ждать от генерала с таким странным поведением? Появился Крафт с ранцем, и генерал махнул ему, чтобы тот следовал к транспорту. – Я через минуту буду! – крикнул он, и старшина зашагал к плацу. Обмануть его Роджерсу не удалось, однако генерал знал, что больше тему пьянства Крафт не поднимет. Прибежал Джек, взмокший от пота, с оттопыривающейся на животе курткой. – Удалось? – спросил генерал, заранее радуясь. – Так точно, сэр, – ответил Джек, аккуратно вынимая початую бутылку рома, слегка «разбавленного» спиртом. – Солдатский ром? – Сказали, что усиленный, сэр. За ваши деньги все самое лучшее. – Ну разумеется. Лейтенант, ты достаточно высокий, прикрой меня от Лефлера, сделай вид, что наблюдаешь за воздушной обстановкой. – Слушаюсь, сэр. Хирш обошел генерала и, как мог, развернул плечи, начав считать пролетавших в вышине птиц, которые каждое утро отправлялись завтракать к городской свалке. |