
Онлайн книга «Тени предков»
Он откинулся на спинку и посмотрел на сестру, ожидая встретить изумленный взгляд. И не встретил. – Где был бы мой ум, если бы я не заметила этого? – осведомилась Фанни. – Чуть я услышала, что ее увез Сен-Вир, то сразу поняла – она его побочная дочь. Руперт даже поперхнулся. – Черт, и ты хочешь, чтобы Джастин женился на такой? – Мне это безразлично, – сказала миледи. – Он этого не сделает! – убежденно заявил Руперт. – Он всегда был повесой, но он блюдёт родовую честь. В этом ему не откажешь. – Вздор! – Миледи прищелкнула пальцами. – Если он ее любит, то и думать не станет о родовой чести. Да разве меня она заботила, когда я выходила за Эдварда? – Тише, тише! У Марлинга есть свои недостатки, я не отрицаю, но в его роду нет ни капли дурной крови, а род этот можно проследить до… – Дурачок! Разве я не вышла бы за Фонтенуа? Мне стоило только палец поднять! Или за милорда Блэкуотера, или за его светлость герцога Камминга? И все-таки я выбрала Эдварда, хотя рядом с ними он – никто. – Черт побери, он не плебей! – Мне было бы все равно, даю слово! Руперт покачал головой. – Это неподобающий шаг, Фанни, Богом клянусь, неподобающий. И мне это не нравится. Миледи состроила ему гримасу. – Ну, так скажи Джастину, что тебе это не нравится, мой милый! Скажи ему… – Благодарю тебя, я в дела Джастина не вмешиваюсь. Он сделает то, что захочет, но ставлю сто фунтов, на незаконнорожденной он не женится. – Идет! – воскликнула миледи. – Ах, Руперт, на той неделе я проиграла в карты мой изумруд! Я все глаза выплакала, а Эдвард сказал только, что это должно послужить мне уроком! – В этом весь Эдвард, – кивнул Руперт. – Мне ли не знать! – Ничего ты не знаешь; несносный мальчишка! Он подарит мне другой изумруд! – Она вдруг часто заморгала. – Он всегда так добр ко мне. Приедет ли он? Право, я ужасно расстроюсь, если нет! Глаза Руперта были устремлены в окно. – Что же, он приехал, и очень а propos [122] . – Что! Это правда он, Руперт? Ты не шутишь? – Нет, это он, и, судя по лицу, в черном бешенстве. Леди Фанни блаженно вздохнула. – Милый Эдвард! Он будет так на меня сердиться, я знаю! В гостиную стремительно вошел Марлинг. Он был в дорожной грязи, глаза у него опухли от бессонницы, губы были неумолимо сжаты. Он молча смерил свою очаровательную жену яростным взглядом. – Вот и последний из нас! – возликовал Руперт. – Теперь вся семья в сборе, слава небесам! Желаю тебе доброго утра, Эдвард! Леди Фанни встала и протянула руку мужу. – Эдвард, право же, это так глупо! Он словно не заметил ее руки. – Ты вернешься со мной сегодня же, Фанни. Я не потерплю неповиновения. Руперт присвистнул и пробормотал вполголоса: – Ату его! Ату ее! Леди Фанни хихикнула. – Ах, сударь, сколь вы не галантны! И вы не удосужились взглянуть на себя в зеркало. Являетесь ко мне грязным, непричесанным! Ко мне, кто так любит, чтобы мужчина был point de vice [123] . – Оставим мой внешний вид, с твоего разрешения. Я достаточно долго терпел твои капризы, Фанни. Ты вернешься со мной в Англию. – Неужели, сударь? – В глазах миледи вспыхнул боевой огонь. – Вы моя жена, сударыня. – Но не ваша вещь, сударь. Прошу, разгладьте свой нахмуренный лоб. Мне он таким не нравится. – Непременно! – вмешался Руперт. – Как там моя кузина, Марлинг? – Да, сударь! И как вы могли покинуть бедняжку Гарриет? Ты поступил очень дурно, Эдвард. – Фанни, ты кончила? Предупреждаю тебя, я не в настроении терпеть все эти ужимки. – Осторожнее, Фан, осторожнее! – сказал Руперт, получавший от всего этого огромное удовольствие. – Не то он отринет тебя, это уж как пить дать. Марлинг резко обернулся к нему. – Ваши шутки неуместны, Аластейр. Полагаю, нам будет легче разговаривать, если вы нас оставите одних. – Как ты смеешь, Эдвард! Бедный мальчик только-только начал вставать с кровати, и у него рана в плече – пуля прошла на какой-то дюйм от легкого! – Меня не заботят раны Руперта, – уничтожающе сказал Марлинг. – Он останется жив и без моего сочувствия. – Хорошо, но рана, несомненно, откроется, если мне придется и дальше любоваться вашей угрюмой физиономией! – отпарировал Руперт. – Да улыбнитесь же, Бога ради! – Да-да, Эдвард, улыбнись! – умоляюще сказала миледи. – Когда ты так хмуришься, у меня разбаливается голова. – Фанни, поговорим наедине пять минут. – Нет, сударь, ни за что. Вы невыносимы, когда обращаетесь ко мне в таком тоне, и, право же, больше я терпеть не намерена. – Вот так, Марлинг. Пойдите закажите завтрак. Вам сразу полегчает, голову даю на отсечение. У вас желчь разлилась из-за пустоты в желудке. Уж я-то это ощущение знаю. Ветчина, пирожки, кофе, чтобы запить их, и вы станете другим человеком, провалиться мне! Леди Фанни хихикнула. Чело Марлинга стало еще темнее, глаза жестче. – Вы пожалеете об этом, сударыня. Вы зашли слишком далеко. – Ах, сударь, у меня нет терпения выслушивать ваши тирады. Приберегите их для Гарриет! Ее они, разумеется, чаруют. – Испытайте их на Джастине, – посоветовал Руперт. – Вот он с Леони. Господи, какое счастливое семейное собрание! – В последний раз, Фанни… больше я спрашивать не стану – ты поговоришь со мной в одиночестве? – В одиночестве? – повторил Руперт. – Ну, разумеется, она согласится. Одиночество, вот что требуется! Одиночество и жирная ветчинка… – Мой дорогой Марлинг, надеюсь, я вижу вас в добром здравии? – В комнату бесшумно вошел его светлость. Марлинг взял свою шляпу. – Я совершенно здоров, Эйвон, благодарю вас. – Зато в каком он расположении духа! – вставил Руперт. – О Господи! – Признаюсь, – произнес Марлинг ровным голосом, – оно оставляет желать лучшего. – Да не может быть! – Руперт изобразил изумление. – Просто море было бурным, Эдвард, и у вас растрясло печень. Эйвон обернулся к брату. – Твои замечания, Руперт, всегда поучительны. И все же, мне кажется, мы обойдемся без них. Руперт тут же увял. Миледи вздернула голову. Эйвон подошел к столику, налил рюмку бургундского и предложил Марлингу, но тот жестом отклонил ее. |