
Онлайн книга «Плохо для бизнеса»
![]() — Уверен. Если бы вы видели его, то… — Я видел его. Его горло было перерезано? — Да, и лужа крови на полу настолько растеклась, что оказалась всего в нескольких дюймах от лица Эйми… — Благодарю вас! — коротко бросил Фокс и перевел взгляд. — Мистер Леонард Клифф! Следовали ли вы за Эйми Дункан от ее квартиры до этого здания во вторник вечером? Эйми резко повернула голову в сторону Клиффа. Тот же даже не пошевельнулся и ответил приглушенным голосом: — Да, как я уже говорил вам. — В какое время вы оказались возле здания? — Приблизительно минут десять восьмого. — И мисс Дункан зашла в него? — Да. — Что вы делали с этого момента до одиннадцати минут девятого, когда она вышла оттуда? — Стоял под аркой для въезда грузовиков. Шел дождь. — Вы видели, как прибыл Филип Тингли в семь сорок? — Да, видел. И видел, как он вышел спустя семь или восемь минут. — Видели ли вы, как туда прибыл еще кто-нибудь? — Да, перед ним. В семь тридцать подкатил лимузин и остановился прямо напротив здания, из него вышел мужчина и направился ко входу в сопровождении водителя, который держал над ним зонт. — Подождите минуту! — повелительным тоном прервал Клиффа инспектор Д эй мои, делая шаг вперед и встретившись глазами с Фоксом. — Здесь мы ненадолго остановимся. — Он обернулся к предпринимателю и рявкнул: — Вы заходили в здание? — Нет. — Что вам вообще здесь понадобилось? Почему вы следовали за мисс Дункан? Клифф открыл было рот и тут же закрыл его. Он умоляюще посмотрел на Фокса. Фокс потянул Дэймона за рукав: — Инспектор, пожалуйста! Знаете, это не для протокола, и мы не нуждаемся в подобных деталях. Поверьте мне на слово! Или вернемся к этому позже. Итак, продолжим… Мистер Клифф, вы заметили, какой был номер на лимузине? — DJ 55. — И кто был тот человек, который вышел из него и прошел в здание? — По моему глубокому убеждению, это был Гатри Джад. Было темно, шел дождь, и я был не в состоянии… — Нам это понятно. Как долго он оставался в здании? — Минут пять. Думаю, точнее — от четырех до шести минут. — Он вышел, сел в лимузин «уехал? — Да. Фокс кивнул и перевел взгляд на следующего: — Мистер Гатри Джад. Две пары глаз схлестнулись, словно бойцовые петухи, готовые к драке, но Фокс тут же улыбнулся. — Ну, сэр, — сказал Фокс, — похоже, мы все нуждаемся в вас, как в рефери. Мисс Ятс утверждает, что Тингли был жив в восемь часов, а Филип говорит, что тот был мертв в семь сорок. Хотелось бы услышать от вас, в каком виде Тингли был в семь тридцать. Вы пробыли внутри здания пять минут. Вы, конечно, можете сказать, что не поднимались наверх или что пришли в эту комнату и нашли ее пустой, но мы не поверим вам, и никто не поверит: ни судья, ни присяжные. Могу еще добавить, что не поверят и десять миллионов тех, кто читает газеты. Было заметно, как на скулах Джада напряглись желваки. — Вы понимаете, — продолжал Фокс, — что я не склонен, как блюстители закона, защищать пикантные секреты сильных мира сего от любопытствующей публики. И возможно, подписчики газет будут более заинтересованы узнать о содержимом шкатулки с инициалами «Г.Д.» на крышке, нежели о цели вашего краткого визита сюда во вторник вечером. Причем больший интерес вызовет даже не сама история, хоть и весьма показательная в моральном плане, а детские башмачки. Пара поношенных, стоптанных детских… — Он был мертв, — не выдержал Джад, произнося слова с видимым усилием. — А, значит, вы заходили в эту комнату? — Да. Он лежал на полу с перерезанным горлом. Возле него лежала молодая женщина, которую я никогда прежде не видел. Она была без сознания. Я пробыл в комнате меньше минуты… Я пробирался до офиса через все двери С некоторой оглядкой, потому что не слышал ни единого звука, и когда в приемной окликнул Тингли по имени, то не получил ответа. Выбрался тоже с осторожностью. Учитывая обстоятельства… Фокс кивнул. — Полагаю, что на это вполне могло уйти пять минут. Я не полицейский и уж точно не окружной прокурор, но, как я думаю, вполне вероятно, что вы никогда не окажетесь перед необходимостью излагать эту историю в суде. Вряд ли кому-то придет в голову ставить вас в неудобное положение. Однако в случае, если дело все же дойдет до повестки в суд и дачи показаний, готовы ли вы подтвердить под присягой то, что сейчас здесь рассказали? — Готов. — Что ж, огромное спасибо! — Пристальным взглядом Фокс окинул всех остальных. — Видите, с чем мы столкнулись? Согласно показаниям мисс Ятс, Тингли был жив в восемь часов, а в соответствии с утверждениями Филипа и Джада он уже никак не мог быть жив в это время. — Детектив внезапно впился глазами в ту, о ком только что говорил. — Вы по-прежнему стоите на том, что это был именно Тингли, с кем вы говорили по телефону, мисс Ятс? Она, не моргнув, выдержала его взгляд. — Да, по-прежнему! — Она полностью владела собой. — Я не заявляю, что они лгут. Просто не могу объяснить… Не знаю, можно ли до такой степени имитировать голос Тингли. Никогда не слышала никого, у кого бы это так получалось. — Значит, вы все еще думаете, что это был он? — Да, думаю! — Почему вы сказали мне… в среду, в комнате, где готовятся приправы… что когда пришли домой во вторник вечером, то поставили зонт сушиться в ванной? — Потому что… Женщина умолкла, и по ее лицу легко было можно заметить, как она насторожилась. В комнате словно прозвучал сигнал тревоги. Словно какой-то туго натянутый нерв у каждого из присутствующих с быстротою молнии послал сообщение: «Смотри внимательнее!» Это было видно невооруженным взглядом, а для натренированного — настолько очевидным, что инспектор Дэймон издал глухое рычание и как-то весь напрягся. Все глаза обратились на мисс Ятс. — Разве, — спросила она, и ее сопрано прозвучало чуть выше, чем обычно, но в целом мисс Ятс вполне владела собой, — разве я это говорила? Что-то не припомню. — А я помню, — возразил Фокс. — Причина, почему я об этом спрашиваю, в том, что вы также сказали мне, что ушли с работы в четверть седьмого и отправились прямо домой, а это отсюда в пяти минутах ходьбы. В тот вечер дождь нигде не начался раньше, чем без трех минут семь, поэтому меня и заинтересовало, с чего бы это вашему зонту понадобилась просушка в шесть двадцать. — Тогда почему вы мне тогда не задали этого вопроса? — Чертовски резонно, — вынужден был признать Фокс. — Во-первых, из-за своего невежества: тогда я еще не знал, во сколько начался дождь. Во-вторых, вследствие недостатка интеллекта. Когда я совершенно случайно обнаружил, во сколько он пошел, я не мог вспомнить, почему ему следовало начаться раньше. |