
Онлайн книга «Кровь отверженных»
![]() – Ну? – Я просто хотела узнать, как ты себя чувствуешь. Ну и как ответить на такой вопрос? Только саркастически. – Превосходно, если не считать того, что я только что убил тринадцатилетнюю девочку. Наступило молчание. Он тоже не знал, что ей сказать. Сара долгое время ему не звонила, даже когда этого требовали городские дела. В прошлом она посылала ему документы по факсу. Когда требовалось разрешить щепетильный вопрос, приезжал ее помощник, Карлос. Даже после того, как они снова начали встречаться, звонил Джеффри. – Джефф? – сказала Сара. – Я задумался, – сказал он, а потом, желая сменить тему, попросил: – Расскажи мне о Лэйси. – Я вчера тебе рассказывала. Она – хорошая девочка. В ее голосе слышалась неуверенность. Он знал, что она чувствует вину за Дженни Уивер, но помочь ей ничем не мог. – Она умная, забавная, – сказала Сара. – Во многом похожа на Дженни. – Ты хорошо ее знала? – Ну, как сказать? Я вижу своих детей по нескольку раз в год. Сара помолчала, а потом добавила: – Впрочем, с некоторыми детьми сходишься. Вот и с Лэйси я сошлась. Мне кажется, что она мной увлеклась. – Странно, – сказал он. – Нет, отчего же? – возразила Сара. – Многие дети увлекаются взрослыми. В этом нет ничего сексуального, просто им хочется произвести на них впечатление, рассмешить. – Я все же не понимаю. – Они подходят к определенному возрасту, когда родители начинают казаться скучными. Некоторые дети – не все – переносят свои чувства на другого взрослого человека. Это совершенно естественно. Им просто хочется найти идеал, а в эту пору жизни родители не могут отвечать их идеалу. – Значит, она нашла свой идеал в тебе? – Похоже, что так, – сказала Сара. Ее голос звучал печально. – Ты думаешь, она бы тебе рассказала, если бы что-то у них произошло? – Кто знает? – сказала Сара. – В подростковом возрасте с ними всегда происходит что-то особенное. Они становятся скрытными. – Грейс Паттерсон сказала то же самое. У них появляются секреты. – Да, – согласилась Сара. – Эти изменения вызваны половым созреванием. У подростков повышается гормональный фон, появляются новые ощущения. Они задумываются над этим и считают, что взрослым не дано понять, что с ними происходит. – И все же ты не думаешь, что она поговорила бы с тобой, если бы что-то у них случилось? – Возможно, так бы и произошло, только она всегда бывает у меня с мамой. Не могу же я выставить мать из комнаты, не вызвав у нее подозрений. – Думаешь, Грейс не захочет оставить вас наедине? – Думаю, это ее встревожит. Она хорошая мать. Очень интересуется своими детьми и всем, что они делают. – Так и Брэд говорит. – А при чем здесь Брэд? – удивилась Сара. – Он помогает проповеднику в новой баптистской церкви. Работает с молодежью. – А, верно, – сообразила Сара. – Должно быть, он участвовал в лыжной поездке. – Да, – подтвердил Джеффри. – От церкви ездили восемь детей – трое мальчиков и пять девочек. – Не так уж и много. – Церковь маленькая, – напомнил ей Джеффри. – К тому же лыжи – недешевое удовольствие. Не многим людям это по карману, особенно во время праздников. – Верно, – согласилась она. – Так что за детей отвечал только Брэд? – За девочками должна была проследить секретарь, но в последнюю минуту она заболела. – Ты с ней говорил? – С ней случился удар. Ей всего пятьдесят восемь, – сказал он и подумал, что, когда был подростком, женщина пятидесяти восьми лет показалась бы ему древней старухой. – Она переехала во Флориду, к детям. Они будут за ней ухаживать. – Так что сказал Брэд об Дженни и Лэйси? – Ничего особенного. Сказал, что Лэйси и Дженни держались особняком, а остальные ребята катались на лыжах и весело проводили время. – Для девочек их возраста это частое явление. Они любят делиться на маленькие группы. – Да, – вздохнул Джеффри, со вчерашнего дня он испытывал усталость. – Брэд приходил к Дженни домой, когда она перестала посещать церковь. Как только она его увидела, сразу расплакалась и не захотела с ним говорить. – И что он сделал? – Ушел ни с чем. Попросил зайти к ней Дейва Файна, но Дейва ждал тот же прием. – А с Дейвом ты об этом говорил? – Недолго. Он торопился на терапевтический сеанс. На Джеффри нахлынуло чувство вины: он вспомнил о Лене. Ну зачем он разрешил ей использовать этот сеанс для того, чтобы допросить Файна? Джеффри сдался, потому что посчитал это обстоятельство удобным. – Джеффри? – напомнила о себе Сара, она ждала от него ответа. – Да, извини, – сказал Джеффри. – Что сказал Файн? – То же, что и Брэд. Сказал, что зайдет на следующий день и расскажет подробности, но, похоже, ни от того, ни от другого пользы не будет. Джеффри потер глаза. За какую соломинку он может ухватиться? – А как насчет Марка Паттерсона? – спросил он. – Он не показался тебе странным? – Странным? В каком смысле? – Ну, странным… Джеффри затруднился с определением. Ему не хотелось рассказывать Саре об интервью с Паттерсоном большей частью потому, что дело касалось Лены. Ему показалось, что во время разговора между ней и мальчиком что-то произошло. – Не знаю даже, как сказать. В общем, странный. Сара рассмеялась. – Не знаю, смогу ли я что-либо на это тебе ответить. – Сексуальный, что ли, – сказал он; пожалуй, для Марка Паттерсона он нашел удачное слово. – Он показался мне слишком сексуальным. – Гм, – в голосе Сары почувствовалось смущение. – Он красивый мальчик. Думаю, он давно ведет активную половую жизнь. – Да ведь ему только-только исполнилось шестнадцать. – Джеффри, – Сара заговорила с ним, как с идиотом. – Ко мне приходят десятилетние девочки, у них еще и менструации не начались, а они интересуются, как защититься от нежелательной беременности. – Господи! – вздохнул он. – Не рановато ли с утра слушать подобные вещи? – Добро пожаловать в мой мир, – усмехнулась Сара. – Да. Он взглянул на висевшую на стене школьную футболку, стараясь вспомнить, что чувствовал в возрасте Марка Паттерсона, когда казалось, что весь мир распахнут перед тобой. Хотя вряд ли Марку знакомо подобное чувство. |