
Онлайн книга «Кровь отверженных»
![]() – Лэйси! – окликнула Сара, отодвинув дверь. – Ты что же… И, не договорив, остановилась. Такого бледного человека она в последний раз видела в морге. Девочка сидела на стуле возле смотрового стола, обхватив руками живот. В эту жаркую погоду она зачем-то надела плащ. Согнувшись пополам, она стонала от боли. Сара дотронулась до нее и поразилась: даже под плащом чувствовалось, что спина влажная. Стуча зубами, Лэйси пробормотала: – Мне необходимо с вами поговорить. – Иди сюда, – Сара помогла ей встать. – Я тебя осмотрю. Лэйси колебалась, и Сара подсадила ее на смотровой стол. – Я не… – вымолвила Лэйси. Она так тряслась, что не могла продолжить. Сара приложила руку ко лбу девочки. Она не могла понять, почему та трясется – от страха или от лихорадки. Кожа горячая, как, впрочем, и наружная температура. Сара не улавливала разницы. – Давай снимем плащ, – предложила Сара, но Лэйси все так же держалась за живот. – Что случилось? – Сара старалась, чтобы голос звучал спокойно. Атмосфера в комнате наэлектризовалась: похоже, и в самом деле что-то случилось. Лэйси подалась вперед, и Сара поймала ее, прежде чем девочка упала со стола. – Я хочу спать, – сказала Лэйси. – Подожди, я сейчас, – сказала Сара и крикнула в коридор: – Молли! – Мне плохо, – сказала девочка. Сара взяла Лэйси за худенькие плечи. – Где болит? Лэйси открыла рот, чтобы ответить, и ее вдруг вырвало, прямо на Сару. Такое случалось и раньше, но Сара не успела на этот раз отступить вовремя. Когда все закончилось, Лэйси пробормотала: – Простите. – Ничего, детка, – сказала Сара. – Живот болит. – Все будет в порядке, – сказала Сара. Придерживая Лэйси одной другой, она дотянулась до бумагодержателя и оторвав полотенце, подала его девочке. – Мне плохо. Сара снова возвысила голос. – Молли! – позвала она, понимая, что кричит напрасно: отсюда ее не услышат. – Ложись, – предложила Сара. – Если станет тошнить, повернись на бок. – Не уходите! – воскликнула девочка и уцепилась за руку Сары. – Пожалуйста, доктор Линтон. Мне нужно поговорить с вами. Я хочу рассказать, что случилось. Сара догадывалась, что случилось, но сейчас надо было срочно сделать другие вещи. – Я хочу рассказать, – повторила девочка. – О ребенке? – спросила Сара. По выражению лица Лэйси Сара поняла, что она угадала. Глупо, что она раньше не поняла. – Я знаю, детка. Знаю. Полежи, я скоро приду. Девочка напряглась. – Откуда вы знаете? – Лежи, – сказала Сара. Думая, что это ее успокоит, Сара предложила: – Я вызову твою маму. Лэйси подскочила. – Нет, не надо вызывать маму. – Тебе сейчас не следует волноваться. – Вы не должны ей говорить. По щекам Лэйси потекли слезы. – Она больна. Она очень больна. Сара не поняла, что та имеет в виду, и на всякий случай решила утешить девочку. – Все будет хорошо. – Обещайте, что ничего ей не скажете. – Детка, об этом поговорим позже. – Нет! – завопила она и вцепилась Саре в руку. – Вы не скажете маме. Пожалуйста! Пожалуйста, не говорите ей. – Оставайся здесь, – приказала Сара. – Я сейчас приду. Не дожидаясь ответа, Сара вышла в коридор, на ходу снимая запачканный халат. – Что случилось? – спросила Нелли. – Вызовите скорую, – сказала Сара и сунула халат в корзину с грязным бельем. Оглянулась: не вышла ли Лэйси из комнаты. – Пригласите Молли в шестой кабинет и позвоните Фрэнку в полицейский участок. – Господи! – пробормотала Нелли и схватилась за телефон. Из смотрового кабинета вышел Эллиот. – Эй, Сара! – сказал он. – У меня тут шестилетняя девочка… – Не сейчас, – отмахнулась Сара. Оглянувшись на коридор, вошла в свой кабинет и набрала номер сотового телефона Джеффри. Прозвучало четыре звонка. Не дождавшись ответа, она набрала номер участка. – Округ Грант, полицейский участок, – сказала Марла Симмс. – Чем могу помочь? – Марла, – сказала Сара, – срочно найдите Джеффри и пришлите его в клинику. В коридоре что-то грохнуло. Сара выругалась: судя по звуку, стукнула дверь со стороны черного хода. – Сара! – сказала Марла. Сара бросила трубку и выскочила в коридор, приготовившись бежать за Лэйси. То, что она увидела, заставило ее похолодеть. В конце коридора стоял Марк Паттерсон. Голубая рубашка на животе была разрезана, в этом месте расплылось темно-красное пятно. Джинсы порваны на коленях: похоже, он упал на асфальт. – Лэйси! – завопил он и рванул на себя первую же дверь. Сара услышала испуганный возглас матери юной пациентки и рев испуганного ребенка. – Сара! – изумленно воскликнула Нелли. Она стояла у стола с телефоном в руке. – Звоните в участок, – сказала Сара. – Скажите, чтобы прислали сюда кого-нибудь. – Лэйси!!! – не унимался Марк. Стены дрожали от его крика. Слава богу, он пока не заметил, что коридор изгибается под прямым углом, и там есть еще две смотровые комнаты. Марк подошел поближе, и Сара увидела, что его одежда чем-то заляпана. Это была белая краска. Волосы грязные и спутанные, словно он давно не мылся. Сара раньше не замечала за ним такой неряшливости. – Черт побери! – заорал Марк и взмахнул руками. – Где моя чертова сестра? За спиной Сары открылись двери двух кабинетов. Она повернулась и дала знак пациентам оставаться на местах. Молли встала рядом с Сарой, прижимая к груди историю болезни. За долгие годы работы Сара впервые увидела, что сестра потрясена. – Марк, – властным голосом сказала Сара. – Что ты тут делаешь? – Где Лэйси? – прокричал он и стукнул кулаком в следующую дверь. Тонкая перегородка содрогнулась, и Сара услышала, как в комнате заплакал ребенок. Нелли, прикрыв трубку рукой, говорила с кем-то по телефону. Слов Сара не слышала, но надеялась, что полиция кого-нибудь пришлет. |