
Онлайн книга «Деньги в банке»
— Поразительно! — воскликнул он. — Только я сказал «Выйди в сад вечерний, Мод», и тут появляетесь вы. Другие назвали бы это совпадением, но я склонен видеть здесь передачу мыслей. Вы знаете, что там дальше? — Где? — После «Выйди в сад вечерний, Мод». — Не знаю. — В вашем домашнем образовании явные пробелы. Вам надо было отправиться в Роудин, там бы вас накачали под завязку. О, Господи! «У ворот стою один»! — Что вы такое несете? — Это четвертая строка. Значит, вторая должна кончаться на «льдин», «седин», «господин» или что-нибудь в том же роде. Мы подбираемся ближе. Энн почувствовала, что события развиваются в неверную сторону. — Я пришла не для того, чтобы говорить о поэзии. — Неважно, зачем вы пришли. Главное, вы здесь. Это прекрасно. — Я должна вам кое-что сказать. — Я тоже. У нас будет долгая, уютная беседа. Энн попыталась зайти с другой стороны. — Мой дядя… — Дай ему Бог здоровья. — … только что сообщил мне ужасную вещь. Джеф сочувственно кивнул. — С ним такое бывает, — сказал он. — И все равно это настоящий английский джентльмен старой закваски. — Слушайте! — Слушаю. — Он сказал, что был в вашей комнате. — Ничего страшного. Передайте ему, пусть заходит туда, как в свою. Энн начала притоптывать ногой по мшистой дорожке, жалея, что из-за темноты Джеф не видит ее лица. Выражение рассчитанной суровости, чувствовала она, вызвало бы расспросы и позволило быстрее перейти к сути. — Если вы дадите мне закончить… — Конечно, конечно. Продолжайте. — Спасибо. Дядя недавно заходил в вашу комнату. На столе лежала книга. Он взял ее и взглянул на первую страницу. Эйфория Джефа пошла на убыль. Он корил себя за беспечность, с которой оставил подписанную книгу в таком месте, где ее мог увидеть прославленный своей любознательностью шестой виконт Аффенхемский. Он начал понимать, почему ему в некоторые моменты разговора казалось, что Энн, против обыкновения, не в духе. — Да? — осторожно спросил он. — Там было имя. Дж. Дж. Миллер. — А, эта… — Что значит «а, эта»? — Значит, что книга Миллера. Давно собираюсь вернуть. — А, ясно, — сказала Энн очень ласково и тихо, словно ее позабавило мелкое недоразумение. — Так это не ваша книга? — Нет. Моего друга Дж. Дж. Миллера. — Я думала, это вы Дж. Дж. Миллер. — Нет, нет. Моя фамилия Далримпл. Джеффри Далримпл. — Ясно. Энн на мгновение замолчала. Она подняла глаза к небу, дивясь, что молния не ударит с вышины и не испепелит лжеца. Ее ярость сменилась странным затишьем, как бывает с чайником, слишком долго кипевшим на плите. — Так ваше имя Далримпл? — Да. Но продолжайте звать меня Джефом. — Но вы знаете мистера Миллера? — Да, немножко. Славный малый. — Неужели? — Я кое-что вам о нем расскажу. Он — трепло. У него язык без костей. Главное, не судить его по тому, что он несет. Например, если он любит девушку, та может усомниться в его серьезности. Она может решить, что он подшучивает, оттого что он болтает о том, о сем и никак не может перейти к главному. Может даже показаться, что он просто любит слушать свой голос. На самом деле это просто робость. — Робость?! — Вы не поверите, но я очень робок. — Мне казалось, вы говорите о мистере Миллере. — Да. Запутался. Мы с ним очень похожи. — Примите соболезнования. — Э? — По-моему, мистер Миллер — один из самых гнусных людей на земле. — Ну, что вы! — Посмотрите, как он обошелся с племянником миссис Корк. Может быть, он вам рассказывал? — Вы о деле «Пеннифадер против Тарвина»? Кажется, он что-то такое упоминал. — Так ваша фамилия Далримпл? — По-моему, вы уже спрашивали. — Просто меня это удивляет. — Удивляет? А, вы думали, будто моя фамилия — Эдер? Нет, Эдер — мой псевдоним. — Тогда, наверное, в программке была опечатка. — В какой программке? — В программке матча между Англией и Шотландией в Твикенхеме. Джеф на мгновение замолчал. — Вот как? — сказал он. — Вы там были? — Да. Там-то я вас прежде и видела. Вы играли за Англию, и в программке было написано Дж. Дж. Миллер. Джеф замолчал надолго. Он думал возмутиться оплошностью распорядителей матча, потом решил, что не стоит. — Я понял, — сказал он. — Это в значительной мере подрывает теорию Далримпла. — Да уж. — Мне, наверное, следует внести ясность. — Если вы считаете это нужным. — Меня зовут Дж. Дж. Миллер. — Что я вам и говорила. — Да. Надо же, вы были тогда в Твикенхеме! Хорошая была игра, как вы думаете? Нам повезло, что мы не продули. Крепкие ребята, эти шотландцы. Удивительное дело: образование в Метчинсоне, Феттесе, Лоретто и подобных заведениях воспитывает твердость колен и умение прошибать грудную клетку навылет. У меня еще несколько недель все болело. Не знаю, насколько вы разбираетесь в американском футболе, но я был полузащитником, и мне выпала обязанность бросаться на мяч. Впредь я намерен коллекционировать старинный фарфор. Энн снова начала постукивать ногой о дорожку. — Жаль, эти шотландцы вас не убили, — процедила она сквозь зубы. Миссис Моллой, крупная в этом специалистка, ее бы одобрила. К Джефу начала возвращаться прежняя уверенность трубадура. Он убеждал себя, что, хотя вопрос еще не улажен, все может закончиться хорошо. Люди, напоминал он себе, выкручивались и не из таких переделок. Взять хоть его первый детектив. Там героиня порвала с героем — одноглазый китаец сказал ей, будто он, герой, убил ее брата Джима. Разыгралась бурная сцена, она пообещала герою никогда его больше не видеть и даже вспоминать не иначе как с отвращением. Однако в последней главе все уладилось. — Может быть, дядя говорил вам, что я помолвлена с Лайонелом Грином. — Да, говорил. Я был в ужасе. — Вот как? — В полнейшем ужасе. Если вы внимательно читали отчет о деле «Пеннифадер против Тарвина», то хорошо представляете, что такое Вонючка Грин. |