
Онлайн книга «Эликсир для мертвеца»
— Будь мужественной, — негромко сказала сеньора Хуана. — Ради него, ради всего, что он сделал, ради всех нас, будь мужественной. Фелиситат издала дрожащий вздох. — Буду, сеньора, — ответила она. — Для меня было потрясением увидеть его таким. Фелиситат наклонилась, поцеловала его, пробормотала молитву на своем языке и вновь прикрыла его лицо. Когда распрямилась, лицо ее было залито слезами. — Что бы ни говорили, — сказал один из соседей, когда все выходили на солнечный свет, — должно быть, он был хорошим человеком. Смотрите, как потрясена эта служанка его смертью. — Видимо, она была его няней, — сказал другой. — Возможно, — сказал еще кто-то. — Няня простит какое угодно преступление своему питомцу. Но в толпе вдова Арнау Марсы снова взяла Фелиситат за руку и притянула к себе. — Прошу тебя, пошли со мной, — сказала Хуана. — Помоги подняться в мою комнату. — Конечно, сеньора. Как только дверь в комнату закрылась, сеньора Хуана повернулась к служанке и покачала головой. — Мне очень жаль, — сказала она. — Но я хотела, чтобы ты попрощалась с ним. — Сеньора, как он умер? — От ран, которые получил, сражаясь. Фелиситат, я видела, как они бились против вдвое большего количества людей. Никто не мог быть более смелым или более свирепым, — сказала сеньора Хуана. — Он был отважным и умным, — добавила она. — Его будет очень недоставать. Кто бы что ни говорил, он заслуживает чести лежать вместе с благородными аристократами Марса. — Сеньора, ему место в фамильном склепе. Вы правильно сделали, что привезли его. — Нужно утешаться мыслью, что он не принес своим предкам ничего, кроме чести, — сказала Хуана. — Фелиситат, завтра я должна вернуться в Перпиньян. Можешь помочь мне? Поехать со мной? — Сеньора, в вашем положении много ездить неразумно. — Не вернуться в город, чтобы добиться справедливости, было бы еще более глупо. — Сеньора, я сделаю все, что могу. — Превосходно. Пошлешь теперь за Фелипом Кассой? Я хочу поговорить с ним до отъезда. — Вы не слышали, сеньора? — спросила Фелиситат. — Несколько дней назад он вернулся собрать свои вещи, сказав, что его милость его уволил. Кому-то сказал, что возвращается в город. — Когда это было? — Через несколько дней после ареста его милости. — До известия о побеге? — Да, сеньора. В деревне говорят, что он поехал повидать прежнего хозяина в надежде снова получить у него свою должность. — Тогда мне нужно назначить кого-то на его место до нашего возвращения. Будешь готова к отъезду на рассвете? — Буду, сеньора. В Кольиуре Аструх, его сын, Пере Пейро и Юсуф вышли на скалистый мыс, откуда всякое приближение, по воде или по суше, было бы заметно задолго. — Очень хорошо, — сказал чуть медлительно Пейро, — что мы не сделали свои неприятности достоянием всего города. — Здесь мы в безопасности от подслушивания? — спросил Исаак, поворачивая голову и навостряя слух. Однако смог расслышать лишь плеск воды о берег да шум ветра. — В полнейшей, — ответил Пейро. — Что еще можно сказать? — спросил Аструх. — Я думал, что вы уже сказали нам самое худшее. — Никоим образом, — угрюмо ответил Пейро. — После отплытия судна возникли новые юридические сложности. На мой взгляд, чтобы справиться с ними, лучше всего было бы вызвать судно обратно для инспекции груза. — Почему? — спросил Дуран. — Его уже инспектировали, так ведь? — Похоже, недостаточно пристально, чтобы доказать, что мы не везем контрабанды, — сказал Пейро. — Но, видите ли, капитан получил указания, и если мы не сможем его перехватить… — Видимо, это будет очень трудно, — сказал Исаак. — Быстрая галера могла бы догнать его, — неожиданно сказал Юсуф, получивший некоторый опыт с такими судами в том году. — И очень дорого, — сказал в тревоге Аструх. — Галера сверх стоимости фрахта… Он не договорил и принялся за подсчеты в уме. — Теперь, когда Марса мертв, — заговорил Пейро, — ходят слухи, что капитан получил новый порт назначения, и это позволит предложить груз другим покупателям. Которые заплатят за него гораздо больше. — Мы говорим о возможном грузе оружия? — спросил Исаак. — Да, — ответил Пейро, все еще в подавленном настроении. — Оружия, которое могло быть продано врагам королевства. Все владельцы оказались бы вовлечены в предательскую деятельность. — Вовлечены? — переспросил Аструх. — Мало того. Вы сознаете, что у всех вас было бы конфисковано все, чем вы владеете? — В худшем случае, — сказал Пейро. — Да. Мы знаем. Это было бы очень тяжело для наших злополучных семей. Должен признаться, меня больше беспокоит то, что его величество еще повелел бы отрубить нам головы. — Оставив меня без моих денег, — сказал Аструх. — А бедного дона Гильена без жизни, — сказал Исаак. — Как далеко это зашло? — спросил Аструх. — Если не считать домыслов и слухов? — Арнау Марса до его смерти обвинялся в попытке контрабандного вывоза из провинции Руссильон необходимого королевству боевого оружия под прикрытием невинного груза тканей и продовольствия. — Тяжкое обвинение в военное время, — пробормотал Исаак. — Обвиняемый не называл никаких партнеров, и, возможно, судьи решат, что все мы остальные непричастны к этому. Признаюсь, был бы очень рад это услышать. — Судебного процесса не было? — Нет. И теперь Марса мертв. Если б он не умер, то, был бы признан виновным или нет, во всяком случае, судьи пришли бы к какому-то решению обо всем предприятии. Теперь, когда короля нет, Марса не предстал перед судом, а Перпиньян не находится в сфере внимания тех, кто сейчас заправляет делами, могут пройти годы, прежде чем владельцы груза будут оправданы. — Но какие есть у вас или у кого-либо доказательства, что судно везет контрабанду? — спросил Исаак. — Доказательства? Какие у меня могут быть доказательства? — сказал Пейро. — Сейчас судно держит путь в Египет. — Покачал головой. — Везет ли оно контрабанду или только те товары, что должно везти, я не знаю. Однако знаю, что сегодня рано утром отсюда отплыла галера с королевским штандартом. — Куда она направлялась? — спросил Аструх. — Никто не знает. Говорят, капитан получил указания вчера вечером, но никто в этом не уверен. Возможно, галера отправилась к его величеству на Сардинию с сообщением о всей этой истории. — Или, возможно, преследует «Санта-Марию», — сказал Аструх. |