
Онлайн книга «По ком звонит колокол»
![]() Пилар взглянула на него и улыбнулась. — Чего тебе? — спросила она. — Брось ты эту таинственность, — сказал Роберт Джордан. — Не люблю я этого. — Да? — сказала Пилар. — Я не верю в людоедов, прорицателей, гадалок и во всякие цыганские бредни. — Вот как? — сказала Пилар. — Да. И девушку ты, пожалуйста, оставь в покое. — Хорошо. Я оставлю ее в покое. — И таинственность свою тоже оставь, — сказал Роберт Джордан. — У нас достаточно серьезной работы, и нечего осложнять все разными глупостями. Поменьше тайн, побольше дела. — Понятно, — сказала Пилар и кивнула головой в знак согласия. — Но скажи мне, Ingles, — она улыбнулась ему, — плыла земля? — Да, черт тебя возьми! Плыла! Пилар засмеялась, и, смеясь, смотрела на Роберта Джордана. — Ох, Ingles, Ingles, — сказала она сквозь смех. — Очень ты смешной. Придется тебе крепко потрудиться, чтобы вернулась вся твоя важность. Ну тебя к черту, подумал Роберт Джордан. Но промолчал. Пока они разговаривали, солнце заволокло тучами, и, оглянувшись назад, он увидел, что небо над горами серое и тяжелое. — Так и есть, — сказала ему Пилар, посмотрев на небо. — Будет снег. — Теперь? Чуть не в июне? — Что ж тут такого? Горы не ведут счет месяцам. Да и луна сейчас еще майская. — Снега не может быть, — сказал он. — Невозможно, чтобы пошел снег. — А все-таки он пойдет, Ingles, — сказала она. Роберт Джордан поглядел на серую толщу неба, и у него на глазах солнце, едва просвечивавшее сквозь тучи, скрылось совсем, и все кругом стало серое, тяжелое и плотное; даже вершины гор отрезала серая туча. — Да, — сказал он. — Кажется, ты права. Глава 14
Когда они добрались до лагеря, снег уже шел, наискось пересекая просветы между соснами. Сначала он падал медленно, большими редкими хлопьями, кружившимися среди стволов, потом, когда налетел холодный ветер с гор, повалил густо и беспорядочно, и Роберт Джордан, стоя у входа в пещеру, смотрел на это с безмолвным бешенством. — Много снега выпадет, — сказал Пабло. Голос у него был хриплый, глаза мутные и налитые кровью. — Цыган вернулся? — спросил его Роберт Джордан. — Нет, — сказал Пабло. — Ни цыган, ни старик. — Проводишь меня к верхнему посту у дороги? — Нет, — сказал Пабло. — Я в это мешаться не стану. — Не надо, найду сам. — В такую метель можно и заблудиться, — сказал Пабло. — Я бы на твоем месте не ходил. — Нужно только спуститься вниз по склону, а потом идти вдоль дороги. — Найти, может быть, ты и найдешь. Но твои постовые наверняка вернутся, раз такой снег, и ты разминешься с ними. — Старик без меня не вернется. — Вернется. В такой снег он не будет там сидеть. Пабло посмотрел на снежные хлопья, которые ветер гнал мимо входа в пещеру, и сказал: — Ты недоволен, что пошел снег, Ingles? Роберт Джордан выругался, а Пабло посмотрел на него своими мутными глазами и засмеялся. — Лопнуло теперь твое наступление, Ingles, — сказал он. — Входи в пещеру, твои люди сейчас явятся. Мария раздувала огонь в очаге, а Пилар возилась у кухонного стола. Очаг дымил, но девушка поворошила в нем палкой, помахала сложенной в несколько раз газетой, и пламя загудело, вспыхнуло и яркими языками потянулось вверх, к отверстию в своде пещеры. — Чертов снег, — сказал Роберт Джордан. — Ты думаешь, много выпадет? — Много, — весело сказал Пабло. Потом он крикнул Пилар: — Ты тоже недовольна, что снег, женщина? Ты ведь теперь командир, так ты тоже должна быть недовольна. — A mi que?[45] — сказала Пилар через плечо. — Снег так снег. — Выпей вина, Ingles, — сказал Пабло. — Я целый день пил вино, дожидаясь, когда пойдет снег. — Дай мне кружку, — сказал Роберт Джордан. — За снег, — сказал Пабло и потянулся к нему со своей кружкой. Роберт Джордан чокнулся с ним, глядя ему прямо в глаза. А ты, мутноглазая пьяная скотина, подумал он. С каким наслаждением я бы треснул тебя этой кружкой по зубам. Но, но, спокойнее, сказал он себе, спокойнее. — Красиво, когда снег, — сказал Пабло. — В такую погоду уже нельзя спать под открытым небом. Ах, так тебе и это не дает покоя, подумал Роберт Джордан. Много у тебя забот, Пабло, очень много. — Нельзя? — вежливо переспросил он. — Нельзя. Холодно очень, — сказал Пабло. — И сыро. Не знаешь ты, почему я отдал за свой пуховичок шестьдесят пять долларов, подумал Роберт Джордан. Хотел бы я иметь сейчас столько долларов, сколько ночей я в нем проспал на снегу. — Значит, ты мне советуешь лечь здесь? — вежливо спросил он. — Да. — Спасибо, — сказал Роберт Джордан. — Я все-таки лягу снаружи. — На снегу? — Да! (Черт бы тебя побрал с твоими свинячьими красными глазками и свинячьим рылом, заросшим свинячьей щетиной!) На снегу. (На этом подлом, неожиданном, предательском, сволочном, все дело испортившем дерьме, которое называется снег.) Он подошел к Марии, только что подбросившей еще одно сосновое полено в очаг. — Но для твоего дела это плохо, да? — спросила она. — Ты огорчен? — Que va, — сказал он. — Что толку огорчаться. Скоро ужин? — Я так и думала, что у тебя аппетит разыграется, — сказала Пилар. — Хочешь кусок сыру пока? — Спасибо, — сказал он, и она достала круг сыра, который висел в сетке на крюке, вбитом в свод пещеры, отрезала толстый, увесистый ломоть с начатого уже края и протянула Роберту Джордану. Он съел его стоя. Сыр был бы вкусней, если б чуть поменьше отдавал козлом. — Мария, — позвал Пабло из-за стола. — Что? — спросила девушка. — Вытри почище стол, Мария, — сказал Пабло и ухмыльнулся Роберту Джордану. |