
Онлайн книга «Прощай, оружие!»
![]() — Перейти границу теперь трудно, но все-таки возможно. — Я не собираюсь переходить. — Вы можете жить здесь, сколько вам захочется. Вы увидите, что я за человек. — Сейчас мне надо идти, но я запомню адрес и вернусь. Он покачал головой. — Вы не вернетесь, раз вы так говорите. Я думал, у вас правда не все в порядке. — У меня все в порядке. Но всегда приятно иметь адрес друга. Я положил на стойку десять лир в уплату за кофе. — Выпейте со мной граппы, — сказал я. — Это не обязательно. — Выпейте. Он налил два стакана. — Помните, — сказал он. — Приходите сюда. Не доверяйтесь никому другому. Здесь вам будет хорошо. — Я в этом уверен. — Вы уверены? — Да. Он внимательно посмотрел на меня. — Тогда позвольте сказать вам одну вещь. Не разгуливайте в этом мундире. — Почему? — На рукавах ясно видны места, откуда спороты звездочки. Сукно другого цвета. Я промолчал. — Если у вас нет бумаг, я могу достать вам бумаги. — Какие бумаги? — Отпускное свидетельство. — Мне не нужны бумаги. У меня есть бумаги. — Хорошо, — сказал он. — Но если вам нужны бумаги, я могу достать вам все, что угодно. — Сколько стоят такие бумаги? — Смотря что именно. Цена умеренная. — Сейчас мне ничего не нужно. Он пожал плечами. — У меня все как следует, — сказал я. Когда я выходил, он сказал: — Не забывайте, что я ваш друг. — Не забуду. — Еще увидимся. — Непременно, — сказал я. Выйдя, я обогнул вокзал, где могла быть военная полиция, и нанял экипаж у ограды маленького парка. Я дал кучеру адрес госпиталя. Приехав в госпиталь, я вошел в каморку швейцара. Его жена расцеловала меня. Он пожал мне руку. — Вы вернулись! Вы невредимы! — Да. — Вы завтракали? — Да. — Как ваше здоровье, tenente? Как здоровье? — спрашивала жена. — Прекрасно. — Может быть, позавтракаете с нами? — Нет, спасибо. Скажите, мисс Баркли сейчас в госпитале? — Мисс Баркли? — Сестра-англичанка. — Его милая, — сказала жена. Она потрепала меня по плечу и улыбнулась. — Нет, — сказал швейцар. — Она уехала. У меня упало сердце. — Вы уверены? Я говорю о молодой англичанке — высокая, блондинка. — Я уверен. Она поехала в Стрезу. — Когда она уехала? — Два дня тому назад, вместе с другой сестрой-англичанкой. — Так, — сказал я. — Я хочу попросить вас кое о чем. Никому не говорите, что вы меня видели. Это крайне важно. — Я не скажу никому, — сказал швейцар. Я протянул ему бумажку в десять лир. Он оттолкнул ее. — Я обещал вам, что не скажу никому, — сказал он. — Мне денег не надо. — Чем мы можем помочь вам, signor tenente? — спросила его жена. — Только этим, — сказал я. — Мы будем немы, — сказал швейцар. — Вы мне дайте знать, если что-нибудь понадобится. — Хорошо, — сказал я. — До свидания. Еще увидимся. Они стояли в дверях, глядя мне вслед. Я сел в экипаж и дал кучеру адрес Симмонса, того моего знакомого, который учился петь. Симмонс жил на другом конце города, близ Порта-Маджента. Он лежал в постели и был еще совсем сонный, когда я пришел к нему. — Ужасно рано вы встаете, Генри, — сказал он. — Я приехал ранним поездом. — Что это за история с отступлением? Вы были на фронте? Хотите сигарету? Вон там, в ящике на столе. Комната была большая, с кроватью у стены, роялем в противоположном углу, комодом и столом. Я сел на стул возле кровати. Симмонс сидел, подложив подушки под спину, и курил. — Плохие у меня дела, Сим, — сказал я. — У меня тоже, — сказал он. — У меня всегда плохие дела. Курить не хотите? — Нет, — сказал я. — Что нужно для того, чтобы уехать в Швейцарию? — Вам? Вас итальянцы не выпустят за границу. — Да. Это я знаю. Ну, а швейцарцы? Как поступят швейцарцы? — Они вас интернируют. — Я знаю. Но какая механика этого дела? — Никакой. Это очень просто. Вы можете ездить куда угодно. Нужно, кажется, только являться на проверку или что-то в этом роде. А что? Вас преследует полиция? — Пока еще не ясно. — Если не хотите говорить, не надо. Хотя любопытно было бы послушать. Здесь не бывает никаких происшествий. Я с треском провалился в Пьяченце. — Да что вы! — Да, да, очень скверно прошло. И ведь хорошо пел. Я собираюсь попробовать еще раз — здесь, в «Лирико». — Очень жаль, что мне не удастся послушать. — Вы страшно любезны. У вас что, серьезные неприятности? — Не знаю. — Если не хотите говорить, не надо. А почему вы здесь, а не на этом треклятом фронте? — Я решил, что с меня довольно. — Молодец. Я всегда знал, что вы не лишены здравого смысла. Я могу вам чем-нибудь помочь? — Вы так заняты. — Ничуть не бывало, дорогой Генри. Ничуть не бывало. Я буду рад чем-нибудь заняться. — Вы примерно моего роста. Не сходите ли вы купить для меня штатский костюм? У меня есть костюмы, но они все в Риме. — Да, ведь вы там жили раньше. Что за гнусное место! Как вы могли там жить? — Я хотел стать архитектором. |