
Онлайн книга «Острова в океане»
![]() – А мне пива. Если это не расстроит ту даму, – сказал Том-младший. – Из-за пива она вряд ли расстроится, – сказал Томас Хадсон. – Разрешите угостить вас? – спросил он человека, который хотел купить картину. – Мы тут дурачились, вы уж нас простите. – Что вы, что вы, – сказал тот. – Это было очень интересно. Мне все понравилось. Очень понравилось. Я всегда интересовался писателями и художниками. Ведь вы все это, наверно, на ходу сочиняли? – Да, – сказал Томас Хадсон. – Так вот насчет этой картины… – Она собственность мистера Сондерса, – пояснил ему Томас Хадсон. – Я написал эту картину в подарок ему. Вряд ли он ее продаст. Впрочем, картина его, и он волен делать с ней все, что захочет. – Хочу, чтобы она висела у меня, – сказал Бобби. – И не предлагайте за нее больших денег, потому что тогда я расстроюсь. – А мне бы очень хотелось повесить у себя эту картину. – И мне тоже, – сказал Бобби. – Вот она у меня и висит. – Но, мистер Сондерс, такой ценной картине в баре не место. Бобби начинал злиться. – Отвяжитесь от меня, – сказал он. – Нам было весело. Мы тут так веселились! И вот, на-поди, женщина распустила нюни, и все пошло к черту. Я знаю, она рассуждает правильно. Но какого дьявола! Эти правильные рассуждения хоть кого из себя выведут. Моя старуха тоже рассуждает правильно и поступает правильно, а я из-за нее каждый день на стену лезу. А ну вас с вашими рассуждениями. Заявились сюда и сразу – вынь да положь вам эту картину! – Но, мистер Сондерс, вы же сами потребовали, чтобы ее убрали отсюда. Значит, она продается? – Это все чепуха, – сказал Бобби. – Это мы вас разыгрывали. – Так картина не продается? – Нет. Картина не продается, и не отдается, и не выдается. – Ну что ж поделаешь. Но если она все-таки будет продаваться – тогда вот моя карточка. – Прекрасно, – сказал Бобби. – Может, у Тома в мастерской есть что-нибудь на продажу. Есть, Том? – Нет. Вряд ли, – ответил Томас Хадсон. – Мне бы хотелось посмотреть ваши работы, – сказал человек с яхты. – Я сейчас ничего не выставляю, – ответил ему Томас Хадсон. – Если хотите, могу дать вам адрес галереи в Нью-Йорке. – Благодарю вас. Разрешите, я запишу. Вечная ручка была при нем, и он записал адрес на обороте своей визитной карточки, а другую дал Томасу Хадсону. Потом поблагодарил Томаса Хадсона еще раз и предложил ему выпить. – А вы не могли бы назвать мне примерную цену ваших больших полотен? – Нет, – ответил ему Томас Хадсон. – Это вы справьтесь у моего агента. – Я сразу же с ним повидаюсь, как только приеду в Нью-Йорк. Вот эта ваша картина чрезвычайно меня заинтересовала. – Благодарю вас, – сказал Томас Хадсон. – Значит, она не продается? Окончательно? – О господи! – сказал Бобби. – Перестаньте вы в самом деле. Картина моя. Том для меня ее написал, потому что я подал ому идею. Человек, видно, решил, что «шуточки» опять пошли в ход, и улыбнулся понимающей улыбкой. – Я не хочу приставать… – А пристаете прямо с ножом к горлу, – сказал ему Бобби. – Ну, хватит. Пейте, я угощаю, а про картину забудьте. Мальчики разговаривали с Роджером. – Пока не прервали, у нас неплохо получалось. Правда, мистер Дэвис? – сказал Том-младший. – Я не слишком переигрывал? – Все было замечательно, – сказал Роджер. – Вот только Дэви не пришлось выступить. – А я готовился к роли страшилища, – сказал Дэвид. – Ты бы ее на месте уложил, – сказал Том-младший. – Она и так расстроилась, а ты собирался еще скорчить страшную рожу. – Я как раз вывернул веки и хотел вскочить в таком виде, – сказал им Дэвид. – Нагнулся, вывернул, а тут как раз все и кончилось. – Жаль, что попалась такая добрая дама, – сказал Энди. – Я даже не успел показать, как на меня ром действует. Теперь уже все, больше наш номер здесь не повторить. – Мистер Бобби-то что выделывал! – сказал Том-младший. – Мистер Бобби, вы были великолепны. – Жаль, жаль, что пришлось прекратить, – сказал Бобби. – И констебль не успел прийти, и я только-только начал входить в роль. Теперь буду знать, что чувствуют знаменитые актеры на сцене. Девушка появилась в дверях. На ветру фигуру ее облепило свитером, волосы отнесло назад. Она подошла к Роджеру. – Ей не хочется сюда возвращаться. Но она ничего, успокоилась. – Не выпьете ли с нами? – спросил ее Роджер. – С удовольствием. Роджер назвал ей всех их по именам, а она оказала, что ее зовут Одри Брюс. – Можно мне прийти посмотреть ваши работы? – Пожалуйста, – сказал Томас Хадсон. – И я бы тоже пришел вместе с мисс Брюс, – сказал тот настырный человек. – Вы что, ее отец? – спросил Роджер. – Нет. Я ее старый друг. – Вам нельзя, – сказал Роджер. – Дождитесь Дня Старых Друзей. Или предъявите приглашение от организационного комитета. – Прошу вас, не надо грубить, – сказала Роджеру девушка. – Увы, я, кажется, уже нагрубил. – И больше не надо. – Слушаюсь. – Давайте по-хорошему. – Ладно. – Я оценила реплику Тома про ту девушку, которая встречается в каждой вашей книге. – Правда, оценили? – спросил ее Том-младший. – Я ведь просто поддразнивал мистера Дэвиса. На самом деле это неверно. – А по-моему, верно – отчасти. – Приходите к нам, – сказал ей Роджер. – А моих друзей можно привести? – Нет. – Никого? – А вы без них не можете? |