
Онлайн книга «Иметь и не иметь»
![]() – А ну дай ему, – заорал кто-то, и Ричард Гордон увидел, как совсем близко от него поднялся кулак и ударил кого-то по лицу. Двое людей схватили того, которого ударили, и оттащили его от стойки. Когда они выбрались на свободное место, один снова изо всех сил ударил его по лицу, а другой ударил его в живот. Он упал на цементный пол и закрыл голову руками, и первый пнул его в спину. Все это время он не издал ни звука. Первый рывком поднял его на ноги и подтолкнул к стене. – Вразумить надо сукиного сына, – сказал он, и, когда тот, весь побелев, прижался к стене, второй стал в позицию, слегка согнув колени, размахнулся правым кулаком чуть не до самого пола и хватил человека у стены по щеке. Тот упал на колени, потом медленно свалился на бок, на полу вокруг его головы образовалась лужица крови. Они оставили его там и вернулись к стойке. – Вот это удар, – сказал первый. – Этот сукин сын, как приедет в город, всю свою получку положит на книжку, а потом приходит сюда поживиться на чужой счет, – сказал второй. – Это уже второй раз я его вразумляю. – На этот раз ты его крепко вразумил. – Когда я его ударил, челюсть у него подалась, точно мешок с орехами, – с довольным видом сказал второй. Избитый лежал у стены, и никто не обращал на него внимания. – А если б ты меня так хватил, мне хоть бы что, – сказал рыжий ветеран. – Закройся, трепло, – сказал вразумитель. – У тебя сифон. – Вот и врешь. – Мне на таких, как ты, и смотреть противно, – сказал вразумитель. – Стану я себе зря руки отбивать. – Вот именно, что зря отобьешь, – сказал Рыжий. – Послушайте, приятель, – сказал он Ричарду Гордону, – может, повторим? – Славный народ, а? – сказал высокий. – Война очищает и облагораживает человека. Вопрос вот в чем: только такие, как мы, годятся в солдаты, или же это служба нас сделала такими? – Я не знаю, – сказал Ричард Гордон. – Готов поручиться, что вы здесь не найдете и трех запасных, – сказал высокий. – Это все отборный народ. Самые сливки подонков; те самые, с которыми Веллингтон победил при Ватерлоо. Что ж, мистер Гувер прогнал нас с Антикости, а мистер Рузвельт сплавил сюда, чтоб избавиться от нас. В лагере все устроено для того, чтоб вызвать эпидемию, но бедняги, как назло, не хотят умирать. Некоторых отвезли на Тортугас, но там теперь местность стала здоровее. И потом, мы не захотели там оставаться. Так что пришлось нас привезти обратно, сюда. Что они теперь выдумают? Надо же им как-нибудь от нас избавиться. Разве вы этого не понимаете? – Почему? – Потому что мы – отпетые, – сказал высокий. – Нам нечего терять. Мы дошли до точки. Мы хуже той голытьбы, с которой имел дело Спартак. И с нами многого не сделаешь, потому что нас столько били, что теперь единственное наше утешение – алкоголь и единственная гордость – уменье все вытерпеть. Но не все мы такие. Кое-кто из нас сумеет и сдачи дать. – Много в лагере коммунистов? – Человек сорок, не больше, – сказал высокий. – На две тысячи. Чтоб быть коммунистом, нужны дисциплина и воздержание; пьянчуга не может быть коммунистом. – Не слушайте вы его, – сказал рыжий ветеран. – Он просто красный, ну его к черту. У другого конца стойки один ветеран заспорил с Фредди из-за счета. – Вот столько ты выпил, – сказал Фредди. Ричард Гордон посмотрел на ветерана. Он был сильно пьян, глаза у него налились кровью, и он явно лез на скандал. – Врешь, – сказал он Фредди. – Восемьдесят пять центов, – сказал ему Фредди. – Смотрите, что сейчас будет, – сказал Рыжий. Фредди положил обе руки на стойку. Он не сводил с ветерана глаз. – Врешь, – сказал ветеран и схватился за пивной стакан. Как только его пальцы сомкнулись вокруг стакана, правая рука Фредди описала над стойкой полукруг и обрушила на голову ветерана тяжелую солонку, обмотанную посудным полотенцем. – Чисто сделано? – сказал рыжий ветеран. – Красиво сделано? – Вы бы посмотрели, как он орудует спиленным кием, – сказал второй. Два ветерана, стоявшие там, где свалился зашибленный солонкой, сердито оглянулись на Фредди. – Это еще что? – Успокойтесь, – сказал Фредди. – Ну-ка, по одной за счет заведения. Эй, Уоллэйс, – сказал он, – прислони-ка этого к стенке. – Чисто сделано? – спросил рыжий ветеран Ричарда Гордона. – Не придерешься? Широкоплечий детина выволок зашибленного солонкой из толпы. Он поставил его на ноги, и тот взглянул на него невидящими глазами. – Выкатывайся, – сказал он ему. – Пойди, проветрись. – У стены сидел, держась обеими руками за голову, тот, которого вразумили раньше. Широкоплечий молодой человек подошел к нему. – Ты тоже выкатывайся, – сказал он ему. – С тобой тут вечно истории. – У меня челюсть сломана, – хрипло сказал тот. Изо рта у него шла кровь и стекала по подбородку. – Скажи еще спасибо, что ты жив после такого удара, – сказал плечистый молодой человек. – Ну, выкатывайся. – У меня челюсть сломана, – тупо повторил тот. – Они сломали мне челюсть. – Выкатывайся, тебе говорят! – сказал молодой человек. – С тобой вечно истории. Он помог человеку со сломанной челюстью встать на ноги, и тот нетвердыми шагами вышел на улицу. – Помню, раз выдался вечер, так тут у стенки лежало штук двенадцать, – сказал рыжий ветеран. – А как-то поутру я видел, как этот толстопузый оттирал тут пол шваброй. Видел я, как ты шваброй оттирал пол? – спросил он толстого негра-бармена. – Да, сэр, – сказал бармен. – Много раз. Да, сэр. Но вы никогда не видели, чтобы я бил кого-нибудь. – Говорил я вам? – сказал рыжий ветеран. – Шваброй. – Похоже, что и сегодня вечер будет не хуже, – сказал второй ветеран. – Послушайте, приятель (Ричарду Гордону), может, повторим еще раз? Ричард Гордон чувствовал, что пьянеет. Его лицо в зеркале позади стойки уже начало казаться ему чужим. – Как вас зовут? – спросил он высокого коммуниста. |