
Онлайн книга «Шифр Магдалины»
Когда, пораженный под корень, Он станет последним, последним не став, Один и со знаком священным на теле. Тогда все земли те В единую страну соединятся. Он будет царствовать над ними, Пока им не дарует сыновей навек, Сам будучи безбрачен И, словно мертвый, недвижим. — Вы что, знаете апокриф? — удивленно спросил старик. Данфи кивнул: — Я его видел. Но мне кажется, его авторы явно промахнулись в этом последнем моменте. — О чем вы? — О том, что он будет безбрачен и в то же время будет иметь детей. Как такое возможно? Гомелес нахмурился. — Возможно, и притом очень легко. — Каким образом? — Я передал образцы спермы Институту евгенических исследований в Кюснахте. Еще шестьдесят лет назад. Она хранится там, законсервированная криогенным способом. — Вы уверены? Гомелес улыбнулся: — Уж поверьте мне. Они никогда ничего не выбрасывают. — В таком случае зачем вы нужны им? Обществу, я имею в виду. Почему бы им просто… — В пророчестве все сказано достаточно ясно. Царство может быть возвращено только прямому наследнику, который будет «поражен под корень и со знаком священным на теле». — Со священным знаком? — переспросила Клементина. — У меня родинка особой формы на груди, — объяснил Гомелес. — Но это не все. Возвращение царства должно произойти при жизни последнего… — Не ставшего последним, — напомнил Данфи. — Абсолютно верно, — согласился Гомелес. — В свете всего здесь сказанного вы можете представить причины их энтузиазма по моему поводу. Джек невольно улыбнулся. — Меня беспокоит, — продолжал Гомелес, — только то, что я буду жить вечно. Пожалуйста, не смейтесь! Вы ведь видели полностью оборудованную больничную палату. Они будут поддерживать во мне жизнь до скончания века. И преисполнены решимости именно так и поступить. — Гомелес сделал паузу и поднял глаза вверх. — Вот мы и подходим к загадке вашего появления здесь. Что заставило вас прийти сюда? Данфи взглянул на Клементину и пожал плечами. — Собственно, нам и идти-то больше было некуда. Начиналось все в Лэнгли. Мы побывали в Цуге. И у меня появилось ощущение, что они будут следовать за нами, куда бы мы ни направились. Поэтому я решил, что должен поехать туда, где находится источник и причина всех моих проблем. Гомелес кивнул. — А вам не приходило в голову, что, возможно, вам придется убить меня? Джеку стало неуютно из-за столь прямого вопроса. Клементина громко запротестовала. — Признаться, подобная мысль у меня появлялась, — ответил Данфи. Гомелес улыбнулся: — В таком случае у меня есть к вам предложение. И вновь Данфи и Клементина переглянулись. — Послушайте, Бернар, я ведь не доктор Кеворкян, [108] — сказал Данфи. — Да, кстати, вы не так уж плохо и выглядите. Гомелес рассмеялся. — Я совсем не это имел в виду. Хотя, если бы я сказал, что устал от Лондона, вы бы поняли меня? Клементина кивнула. — Значит, вы устали от жизни? Гомелес кивнул: — Да, хотя я ведь никогда не бывал в Лондоне. — Он замолчал и задумался. — Как бы то ни было, я не хочу никакого насилия над природой. Итак, у меня есть для вас очень простое предложение: если я покажу вам выход отсюда, вы возьмете меня с собой? — Конечно! — ответила Клементина. — Но какой в этом смысл? — спросил Данфи. — Рано или поздно они нас найдут. И что тогда? Гомелес покачал головой. — Как только я умру, вы будете в безопасности, — сказал он. — С моей смертью все закончится. — Что — все? — переспросил Данфи. — Общество и его деятельность, — пояснил Гомелес. — Во мне заключен весь смысл его существования. Данфи задумался. — Я понял, к чему вы клоните… Но… я не хочу, конечно, показаться бесчувственным негодяем… но… э-э… это ведь может занять определенное время. — Джек! Гомелес рассмеялся. — Не беспокойтесь. Если мы отсюда уйдем, я долго не протяну. Я болен анемией. Без регулярных инъекций В-12… — И все-таки куда мы отправимся? — не унимался Данфи. — Они ведь будут искать нас по всей земле, во всех странах. — Конечно, будут, — согласился Гомелес. — Но как раз там нас и не будет. — Что?! — Нас не будет ни в одной стране на земле. Старик появился в их спальне в два часа утра. За ним по пятам следовали его собаки. — Пора уходить, — прошептал он. Вместе они прошли в зал, а оттуда по винтовой лестнице — в библиотеку. Повернув налево у стеллажей с книгами по иудаизму, вошли в маленький кабинет, где Гомелес ловил сигналы из космоса. Он зажег свет, подкатил кресло к столу и выключил принтер. Затем повернул пару тумблеров и несколько дисков на анализаторе спектра. Зеленоватый огонек на осциллографе задрожал и взлетел вверх на шкале. — Вы что-то ищете? — спросил Данфи. — Частоту и амплитуду браслета, — ответил Гомелес. — Думаю, она равна примерно восьмистам пятидесяти килогерцам, но они ее постоянно меняют, и если я… если я ошибусь, то… стану убийцей. Данфи и Клементина внимательно наблюдали за тем, как старик возится с аппаратурой. Время от времени бегунок на осциллографе резко взмывал вверх, и Данфи думал: вот оно! Но нет, не то… — В Цуоце работает пиратская радиостанция, — сказал Гомелес, — и у егерей имеется рация. В здешних местах есть также парочка радиолюбителей и несколько военных станций. А, вот! Вот оно! Поймал! — Вынув небольшой блокнот из верхнего ящика стола, он сверил принятую частоту с той, что была записана в блокноте. — Та же, что была на прошлой неделе. Он сунул руку в нижний ящик и извлек оттуда коробку для сигар. В коробке находился какой-то предмет, завернутый в кусок материи. Гомелес снял с него ткань. — Что это? — спросила Клементина. — Передатчик, — ответил Данфи. — Мне кажется, Бернар собирается продублировать сигнал на устройстве слежения. А потом заменит его. И будет создана полная иллюзия того, что он находится здесь, когда его уже здесь не будет. — Великолепно, — откликнулся Гомелес, — только я уже давно это сделал. Сложность состояла не столько в том, чтобы определить несущую частоту, сколько в том, чтобы демодулировать ее. Сигнал закодирован… |