
Онлайн книга «Обман зрения»
Вряд ли она была в состоянии внимать моим рассказам, скорее ей просто хотелось услышать звук человеческого голоса. — Работа в зале идет полным ходом. За время вашего отсутствия он очень изменился. Надеюсь, мне удалось передать настроение того вечера. — Настроение того вечера… — кисло повторила она. — Надеюсь, у меня получилось. Миссис Гриффин болезненно усмехнулась. — А я надеюсь, что нет, — с горечью сказала она. — Что вы хотите этим сказать? — Вы ведь знаете выражение «злосчастный день»? Так вот, в нашей семье такой день был. — Не совсем понимаю. — Этот зал был построен специально для нее. Каждая деталь, каждый карниз, каждое лепное украшение — все для нее… Я вложила в него всю свою душу. Мне хотелось, чтобы у нее было все, чего в молодости была лишена я. А ее мать могла дать своей дочери все что угодно… — Продолжайте, — сказала я, чувствуя, что она немного не в себе. — Вы же видели ее платье. Я послала его вам. Разве оно не прекрасно? — Да, очень красивое платье. — Вы бы надели такое? — Разумеется. — Разумеется… И для вас это не было бы наказанием? — Нет, конечно, нет. — Она его надела. И оно ей так шло. Но она сразу же сорвала его и швырнула мне. Кинула его мне под ноги. — Платье? — Сказала, что все это делается для меня, а не для нее. Крикнула, что я всю жизнь любила только себя и никогда не любила ее. Вы представляете? Любила себя? Да я никогда о себе не думала, только о ней. С самого ее рождения. Я построила для нее этот зал, все для нее подготовила — для нее и только для нее! Она стала говорить такие ужасные вещи и обо мне, и о своем отце… Все кричала: «Ты мне не веришь! Не веришь!» Но как я могла ей поверить? Как? Закашлявшись, миссис Гриффин стала ловить ртом воздух. Я прижала ее к себе, стараясь успокоить. — Не расстраивайтесь так, прошу вас, — увещевала я ее. — Ну, успокойтесь, успокойтесь… Я начала гладить ее по плечу, и она затихла. — Она так и не увидела его, — сказала миссис Гриффин. — Кого? — Танцевальный зал. — Что? — потрясенно спросила я. — Она его не видела. Во всяком случае, в тот вечер. — В какой вечер? — Вечер ее первого бала. Кэсси там так и не появилась. Я не поверила своим ушам. — Кассандра не пришла на свой первый бал? — недоверчиво спросила я. — Нет. — Но фотографии в газетах… — Там не было ни одной ее фотографии на балу. Только студийный портрет. Вечер прошел без нее, — холодно сообщила миссис Гриффин. — Мы сказали, что она больна, но вряд ли гости нам поверили. Мне кажется, они нас жалели. — А где же она была? — Просто ушла из дома, — с обидой в голосе сказала миссис Гриффин. Я почувствовала острый приступ жалости к этой старой женщине. — Вы, вероятно, очень расстроились. — Холт так хотел сопровождать свою дочь на бал. Мне потребовалось какое-то время, чтобы переварить эту новость. После длительной паузы я спросила: — Миссис Гриффин, зачем же вы решили расписать этот зал, если с ним связаны такие грустные воспоминания? Фрэнсис недоуменно посмотрела на меня. — Мне захотелось там все поменять. Она вдруг приподнялась на локтях и надменно произнесла: — Я не люблю однообразия. Этот порыв лишил ее последних сил. В полном изнеможении она откинулась на подушки, и по ее морщинистым щекам потекли ручейки слез. Наша с ней близость стала казаться мне совершенно естественной. Прижав ее к себе, я погладила ее по голове, стараясь утешить. — Скажите мне, кто убил Кассандру. — Я не могу! И хотела бы, но не могу! — громко выкрикнула миссис Гриффин. Она подняла дрожащие руки, словно пытаясь отогнать какое-то видение. — Не волнуйтесь, вам ничто не угрожает. Я вас не оставлю, — подбодрила ее я. Она тяжело и учащенно дышала. — У меня… у меня… — Что? Что у вас? — У меня… приличный вид? — произнесла она наконец. — Конечно, — в замешательстве ответила я. — Конечно, приличный. — Хорошо… Тогда пойдемте! Прежде чем я успела спросить, куда она собирается, из горла у нее вырвался хрип. Вся одеревенев, она вцепилась в простыни и стала ловить ртом воздух. Тело ее изогнулось дугой, глаза были плотно закрыты. Сделав несколько судорожных вдохов, она вдруг обмякла. — Миссис Гриффин? Миссис Гриффин?! Я осторожно ее потрясла, но она оставалась неподвижной. «Наверное, умерла», — пронеслось у меня в голове. Миссис Гриффин лежала без всяких признаков жизни и, кажется, уже не дышала. Нужно было срочно звать людей. Я бросилась вон из комнаты и, скатившись по лестнице, побежала через весь дом. Когда я ворвалась на кухню, все слуги сидели за большим обеденным столом и пили чай. Моего появления они даже не заметили. — Скорее врача! — крикнула я, запыхавшись. Все как по команде повернули головы в мою сторону. Я повторила громче и на этот раз более вразумительно: — Позовите доктора. Миссис Гриффин, кажется, умерла. Дин вскочил из-за стола и выбежал из кухни. За ним бросилась сиделка. Остальные молча уставились на меня. — Где доктор? — закричала я. — Только что уехал, — ответила одна из горничных. Я побежала обратно в спальню. Там я увидела, что Дин вызывает «скорую помощь». Сиделка стояла у кровати с кислородной подушкой. Положив трубку, Дин спросил: — Что вы тут делали? — Пришла попрощаться на тот случай, если ее увезут в больницу. — Вы должны были спросить разрешения. — Я знаю. Простите меня, — сказала я, опустив голову. Мы посмотрели на сиделку, которая с хмурым и озабоченным видом продолжала давать больной кислород. Наконец простыня на теле хозяйки чуть приподнялась, и она задышала. Сиделка ободряюще кивнула нам, как бы говоря: «Мы успели как раз вовремя». Все облегченно вздохнули. Дин с улыбкой повернулся ко мне. — Как хорошо, что вы здесь оказались, — с благодарностью сказал он. Приехавшая машина «скорой помощи» забрала миссис Гриффин в больницу. Вечером Дин позвонил мне домой, чтобы сообщить, что миссис пришла в себя, но пока к ней никого не пускают. Врачи сказали, что она поправится и через несколько дней будет дома. |