
Онлайн книга «Дело о ледяных руках»
– Где вы с ним познакомились? – Он тоже был служащим у Фремона. – Каковы были ваши обязанности? – Ну… – медленно протянул Холстэд, глядя на присяжных поверх очков, – я был своего рода бухгалтером и одновременно управляющим конторой, занимался налогами, в общем, делал все, что необходимо. – А чем занимался Родни Бенкс? – Он помогал реализовывать коллекции, был продавцом… Вообще он на все руки мастер, мог все. Фремон занимался необычным бизнесом, и его сотрудники не подходили под обычную мерку простых служащих. Так же, как и сам его бизнес было трудно охарактеризовать одним словом. – Понятно, – кивнул Норрис. – Скажите, какая часть этого бизнеса осуществлялась на наличные деньги? Холстэд начал нервно облизывать губы. – Гораздо большая, чем я ранее предполагал, – ответил он как бы через силу. – Ответ весьма неопределенный, – недовольно промолвил Норрис, поворачиваясь к присяжным и стараясь, чтобы они прочувствовали скрытый смысл его слов. – Тогда я спрошу вас иначе. Убитый держал большие суммы наличности в своем офисе? – Да, порой очень крупные суммы. – Вы о них знали? – Об одних – знал, о других узнал лишь недавно. – Его бухгалтерские книги велись правильно? В них были отражены поступления этих сумм денег? – Нет, сэр. И эти суммы всегда были разными. Как правило, они поступали наличными и не регистрировались. Чаще всего никто, кроме самого Фремона, не знал, что они находятся в офисе. – И где он их держал? – Для этого у него было два места. Одно – это обычный сейф, а другое – секретный сейф – квадрат под ковром, под одним из цементных блоков, который можно было поднять. – Я покажу вам фотографию пола в офисе Фремона. Вы смогли бы по ней определить, какая именно из секций пола та, о которой вы упомянули? Холстэд внимательно посмотрел снимок и показал: – Вот эта. – А теперь я покажу вам фотографию снятого с места цементного квадрата, и вы скажете, тот это или не тот квадрат, который вы описали. Холстэд снова взглянул изучающе на фотографию: – Да, это он. – И что находилось под этим квадратом? – Металлический ящик, вмонтированный в цемент и потому неподвижный. – И что содержалось в этом ящике, когда вы в последний раз в него заглядывали? – Ничего. Он был пуст. – Я имею в виду предпоследний раз… когда вы его видели? – Там было восемнадцать тысяч шестьсот девяносто долларов. – Вы их считали? – Да, я их пересчитал. – Зачем? – Я составлял налоговые декларации и не собирался принимать участие в составлении фальшивых ведомостей. Как только я обнаружил в подполе такую сумму наличными, я решил спросить мистера Фремона о них и услышать, что он мне ответит, как объяснит их появление, а потом хотел узнать у него, зафиксирована ли эта сумма в его бухгалтерских книгах. – И вы это сделали? – Нет, сэр. – Почему же? – Мистер Фремон был убит прежде, чем у меня появилась возможность его об этом спросить. – Теперь назовите число, когда вы видели и пересчитывали эти деньги. Когда нашли эту сумму – восемнадцать тысяч долларов. – Это было в пятницу, незадолго до полудня. – Вы внесли эту сумму в какие-то документы?.. Сверх общей суммы, хранящейся в офисе? – Да, я хотел попытаться проверить оборот капитала по некоторым счетам, исходя из стоимости банкнотов. Большинство из них были достоинством в десять и двадцать долларов, очень немного пятидолларовых, и совсем редко попадались купюры пятидесятидолларовые. Было несколько стодолларовых, поэтому я и записал их номера: их оказалось всего четыре. – У вас с собой запись этих номеров? – Да, с собой. – Пожалуйста, покажите свои записи и назовите присяжным номера этих четырех стодолларовых купюр. – Это: № L04824084A; № L01324510A; № G06309382A; № К00460975А. – Когда вы записали эти номера? – спросил Норрис. – Тогда же, когда считал деньги. – И какой это был день недели? – Пятница, второе число. – И в какое, вы сказали, это было время? – Незадолго до двенадцати дня. Я бы сказал, около одиннадцати тридцати, точнее уже не смогу вспомнить. Я не записал время, мне это было ни к чему, но скорее всего, около одиннадцати тридцати пяти. Мистер Фремон, мне кажется, ушел около половины двенадцатого, и в этот момент я посмотрел на часы. – Вы знаете, куда он отправился? – Он только сказал, что… не вернется больше. Я не знаю, куда. – Перекрестный допрос, – произнес Норрис. – У меня больше нет вопросов к свидетелю, но я бы хотел посмотреть на записи свидетеля, которыми он пользовался для освежения памяти, – попросил Мейсон. – У меня нет возражений, – ответил Норрис. Адвокат прошел вперед, и Холстэд протянул ему маленькую записную книжку, в которой каллиграфическим почерком профессионала были сделаны записи поступающих сумм. Номера стодолларовых купюр, о которых он упомянул, были написаны так четко, что ни о каких ошибках и речи идти не могло. Мейсон хмуро просмотрел записи и вернул книжку свидетелю. – Вопросов не имею, – спокойно сказал он. – Тогда, если суд не возражает, мы бы хотели еще раз поговорить с офицером полиции Мултоном, – сказал Норрис. – Очень хорошо, пригласите мистера Мултона занять место свидетеля, – попросил судья Майлз. Мултон проследовал к свидетельскому месту. – Вы уже были приведены к присяге, поэтому нет нужды повторять процедуру. Садитесь, – сказал Майлз. Норрис подошел к свидетелю, вынул из кармана стодолларовую купюру и спросил: – Мистер Мултон, я даю вам купюру и прошу обратить внимание на ее номер – К00460975А. Видели ли вы ее когда-нибудь прежде? Пожалуйста, сравните со своими записями и ответьте на мой вопрос. Мултон вытащил из кармана записную книжку, поднес купюру ближе к открытой страничке, разложив все это на коленях, внимательно посмотрел и наконец сказал: |