
Онлайн книга «Сунь Укун — Царь обезьян»
Выслушав Танского монаха, смотрители привели в порядок свои головные уборы, одежду и пояса и как положено приветствовали гостя. Затем они велели слугам привести в порядок помещение для гостей и приготовить постные блюда. Вскоре слуги принесли несколько блюд с едой. Здесь был белый рис, лапша из белой муки, свежая зелень, бобовый сыр, мучные колобки, сушеные ростки бамбука и древесные грибы муэр. – У нас есть очаг, чистый котел и хворост. Вы можете сварить себе еду по своему вкусу, – сказали слуги. Танский монах поблагодарил и обратился к ним с вопросом: – Скажите, почтенные, не находится ли сейчас правитель вашей страны в своей тронной зале? – Наш повелитель – десять тысяч лет ему царствовать – давно уже не являлся во дворец и не устраивал приема, – ответил слуга, – но сегодня как раз благоприятный день, и владыка призвал к себе гражданских и военных сановников, чтобы обсудить с ними воззвание к народу. Так что воспользуйтесь случаем и поспешите во дворец. – Сунь Укун! – сказал тут Танский монах. – Вы здесь пока приготовьте еду, а я отправлюсь во дворец и обменяю дорожное свидетельство. Как только вернусь, мы поедим и отправимся в путь. И вот Танский монах облачился в рясу и отправился на прием к правителю. Довольно скоро он достиг дворца, называемого Башня пяти фениксов. Великолепие его и красоту трудно описать словами. Сюаньцзан подошел к главным воротам и попросил начальника дворцовой стражи доложить правителю о том, что Танский монах, который идет на Запад за священными книгами, просит принять его. Услышав, что пришел Танский монах, правитель очень обрадовался и промолвил: – Мы давно страдаем недугом и не появлялись во дворце. И надо же было случиться, что как раз сегодня, когда мы явились в тронную залу, чтобы составить воззвание к народу с призывом найти лекаря, пожаловал сей высокопочтенный монах в нашу столицу! Он тотчас повелел пригласить монаха во дворец. Танский монах вошел в тронную залу, низко поклонился и пал ниц перед троном. Правитель выразил желание принять почетного гостя в золотой зале и велел приготовить угощение. Танский монах поблагодарил за милость и предъявил свое дорожное свидетельство. Правитель прочел его и очень обрадовался. – Благочестивый наставник! – молвил он. – Не скажешь ли, сколько было справедливых правителей ныне царствующей династии Тан? Сколько мудрых сановников? Хотелось бы также узнать о ныне правящем Танском владыке, болел ли он, и если болел, то как удалось ему избавиться от недуга? Как отправил он тебя в дальний путь через горы и реки за священными книгами? Танский монах поднялся, сложил ладони и стал рассказывать: – Там, на родине моей, – начал он, — Три первопредка-владыки очертили страны пределы, Следом – пять императоров высокий закон утвердили. Великие Шунь и Яо власть получили от Неба, Мудростью Юя и Тана покой был дарован народу. Шесть княжеств, соединившись, империю Цинь создали, Владычество дома Ханей длилось долгие годы, И вновь разразилась смута, династии быстро сменялись, Пока не воссел на троне нынешний наш владыка. Народ он сумел успокоить, правит достойно и мудро, Но однажды у врат Чанъани ужасный дракон объявился. Чудовище было коварно — тучи заколдовало, И дождь благодатный больше землю не орошает. Воцарились засуха, голод силою чар драконьих, И тут император мудрый во сне увидел дракона. Раскаялся в злодеяньях дракон пред ликом владыки. Утром призвал император в покои свои министра, Долго с ним совещался, как вдруг задремал советник. И сразу ему приснился тот же дракон вероломный, И министр, обуянный гневом, мечом зарубил дракона, Не ведая, что Сын Неба дракона уже простил. При этих словах правитель Пурпурного царства вдруг застонал и спросил: – Благочестивый наставник! Из какой же страны был тот мудрый советник? – Он еще при покойном государе состоял главным советником, – отвечал Танский монах. – Фамилия его Вэй, имя Чжэн. Он умеет гадать по звездам, знает геомантию и считается главной опорой государя в установлении порядка и спокойствия во всей империи. За то, что он во сне совершил казнь над драконом из реки Цзинхэ, тот подал посмертную жалобу в подземное царство, в которой обвинил нашего государя в том, что он не сдержал своего обещания и вместо того, чтобы помиловать дракона, казнил его. После этого наш государь занемог и почувствовал свою близкую кончину. Тогда Вэй Чжэн написал послание, вручил его государю и попросил передать судье загробного мира Цую. Вскоре Танский владыка скончался, но через три дня ожил. Это чудо произошло благодаря Вэй Чжэну, который в своем послании побудил загробного судью подделать цифру, и таким образом нашему императору продлили жизнь еще на двадцать лет. В благодарность государь и отправил меня, бедного монаха, в далекий путь, чтобы я посетил многие страны, поклонился основателю учения Будде Сакьямуни и получил у него священные книги Трех сокровищниц, излагающие основы Великого учения, дабы избавиться от страданий и вознестись на Небо… Правитель Пурпурного царства вновь застонал, печально вздохнул и сказал: – Вот уж поистине Небом ниспосланная династия великого государства, в котором правит настоящий владыка, и ему служат мудрые слуги-советники! А я вот давно болею, но нет среди моих советников ни одного, кто помог бы мне! Танский монах украдкой взглянул на правителя и заметил, что лицо у него желтое, изможденное, что с виду он немощен и телом и духом. В это время появился слуга и доложил, что трапеза готова. – Приготовьте в зале Ароматов два места рядом, – распорядился правитель, – я хочу поесть вместе с благочестивым наставником. Танский монах поблагодарил и последовал за правителем к столу. Тем временем Сунь Укун велел Шасэну вскипятить чай, сварить рис и приготовить постные блюда. – Чай и рис – дело нехитрое, – отвечал Шасэн, – а вот с овощами потруднее. Чтобы хорошо приготовить их, нужны масло, соль, соя, уксус. – У меня есть немного денег, – сказал Сунь Укун, – сейчас мы с Чжу Бацзе сбегаем на базар и купим что нужно. Привратники у ворот сказали им, куда надо идти, и они, взявшись за руки, пошли в указанном направлении. Они прошли уже несколько чайных и кабачков, но так ничего и не купили. Наконец Чжу Бацзе не вытерпел и сказал: |