
Онлайн книга «Клуб неисправимых оптимистов»
![]() — Красивая фраза. — Они объясняют нам так много тайн! Эти люди — гении. Ты прочел «Утро магов»? — У меня сейчас очень много других дел, но я завтра же возьму его в библиотеке, и мы сможем обсудить эту книгу. — Ты что, знаком с Барро? — Вообще-то, нет. — Я часто о тебе думала. — Правда? Я тоже. — Я много раз приходила в «Синематеку». — А уж сколько фильмов я посмотрел, даже говорить не стоит. Почему ты не заходила в зал? — Потому что искала тебя в холле. Но я знала, что мы обязательно увидимся. Кстати, я Камилла. — Очень красивое имя. Я — Мишель. Мы, как старые товарищи, пожали друг другу руки. — Ты один? — Собирался пойти с другом, он русский, но в последний момент сорвалось. А ты? — Я была с братом. Увидела тебя, а его потеряла. Я в выпускном классе, в Фенелоне. [175] — А я в Генрихе Четвертом. — Мой брат учится там в первом классе. А трое других — в лицее Карла Великого. — Большая у тебя семья. — У меня еще и младшая сестра есть. Театр опустел, но люди не расходились, продолжали обсуждать услышанное, чувствуя общность друг с другом. — Не знаю, куда он мог подеваться. — Давай я тебя провожу. — Он мой старший брат, и я не хочу возвращаться домой без него. — Ничего страшного, он сам найдет дорогу. — Дело не в нем, а в нашем отце. Если мы придем порознь, он такое устроит… Я промолчал, чтобы она не сочла меня навязчивым и слишком любопытным. — Папа выцарапает нам глаза, если выяснится, что мы ходили на лекцию. Он ненавидит Бержье, Повеля и «Утро магов». — Он твердолобый ученый? — Не в том дело. У нас не совсем обычная семья. — Нам будет что рассказать друг другу. Она привстала на цыпочки, ища глазами брата, заметила его и махнула рукой. К нам подскочил раскрасневшийся парень: — Что ты творишь? Где ты была? — Жерар, это мой друг по «Синематеке». Мишель, это мой брат Жерар Толедано. Он тоже готовится к бакалавриату. Я протянул руку и лучезарно улыбнулся: — Мишель Марини. Очень рад познакомиться. Он послал мне не слишком дружелюбный взгляд, но руку пожал крепко. — Нам нужно бежать, Камилла! Я потратил уйму времени на твою затею. Как ты можешь верить в подобные бредни? Лучше бы в кино сходили! Что мы скажем папе? — Правду. — Ты ри-ихнулась или как? Мне показалось, что он говорит, как «черноногий», его акцент и жестикуляция наверняка понравились бы алжирским Делоне. Жерар скрылся в толпе, Камилла последовала за ним, на ходу она обернулась и сказала: — Завтра я освобождаюсь в пять. * * * Все истории имеют продолжение. Не знаю, из-за кого или благодаря кому это случилось. Звезды ли вмешались, случай, наша воля, наше желание, или некто неведомый развлекается, дергая за веревочки, и они иногда переплетаются. Честно говоря, меня это мало волновало. Я был счастлив. А полгода спустя задавался вопросом, правильно ли поступал, упорствуя в поисках Камиллы? Нужно было прислушиваться к мудрым советам членов клуба и не насиловать судьбу. Я мог сохранить воспоминание о нашей встрече на тротуаре улицы Ульм. Воспоминание об одной из тех прекрасных незнакомок, что прошли мимо, а мы не сумели остановить их, удержать при себе. 7
У меня был всего один шанс. Я понятия не имел, как себя вести, и спросить было не у кого. О чем с ней говорить? Что она обо мне подумает? На следующий день, в 17.00, я ждал ее на углу улицы Сюже, стоя в воротах дома напротив лицея Фенелона. Вид сотен девочек разного возраста, вышедших из здания после занятий, поразил мое воображение. В моем лицее каждый год ходили разговоры о том, что обучение станет совместным, но дело с мертвой точки не двигалось. Я вышел на улицу Л’Эпрон, и на меня обратились взгляды всех «фенелонок». Я сделал вид, что заблудился, и направился к бульвару Сен-Жермен. Лицеистки постепенно разошлись в разные стороны, и я ее увидел: она стояла у дверей и крутила головой, высматривая меня, а я всякий раз отшатывался и прятался за углом. Она решит, что я — полный идиот, не способный произнести ни одной вразумительной фразы. Когда я рискнул выглянуть еще раз, она удалялась в другую сторону. Я рванул через Пассаж, промчался вверх по улице Сент-Андре-дез-Ар и трижды обежал квартал, но Камиллу не увидел. И тут у меня за спиной раздался ее голос: — Мишель! Она стояла перед витриной магазинчика. — Прости, поздно вышел, — извинился я, стараясь отдышаться. — Рада тебя видеть. Я не знал, как продолжить разговор, но она меня опередила: — Ты не проголодался? Сейчас четыре, пора перекусить. Мы зашли в булочную на улице Бюсси, Камилла купила хлебец с изюмом и настояла, чтобы я тоже взял один, сказав, что никто в квартале не делает выпечки вкуснее. Потом мы отправились в бистро дю Марше, что на углу улицы Сены, устроились за столиком и заказали два кофе. Камилла наклонилась вперед и поманила меня пальцем: — Видел, кто сидит у стойки? — Не обратил внимания. Я обернулся. — Тот, что в бархатной куртке и водолазке, — это Антуан Блонден, [176] — шепотом сообщила Камилла. — Кто он такой? — Я думала, ты спец по французской литературе. — Вовсе нет. Я увлекаюсь русскими авторами. — И греческими. — Из греков я читаю только Казандзакиса. А вот Блондена не знаю. Хороший писатель? — Неужели ты в прошлом году не видел «Обезьяну зимой»? [177] — Я редко хожу в кино, в основном в «Синематеку». Один мой друг работает киномехаником на улице Шампольона, я смотрю фильмы, когда он крутит их в своем зале. — А вчера что тебе больше всего понравилось? Это был коварный вопрос. Мне следовало дать уклончивый, но ловкий ответ. Я напустил на себя серьезность: |