
Онлайн книга «Свадебный водоворот»
Покорно вздохнув, он спросил: — Неужели несчастные случаи преследуют вас повсюду, мисс Мэтьюз? Вот уже второй раз вы буквально падаете к моим ногам. — Боюсь, что такие падения приняты в нашей семье. — Что вы хотите этим сказать? — Именно так встретились мои родители. Мама вышла из галантерейной лавки, споткнулась и упала к папиным ногам. Она подвернула лодыжку, и папа лечил ее. — Понимаю. По крайней мере вы достойно пользуетесь унаследованной несчастливой склонностью к падениям. — Да, но я бы не назвала ее несчастливой. — В самом деле? Почему же? Элизабет не решалась ответить, и Остин почувствовал, что очарован ее карими глазами, неожиданно ставшими серьезными. — Потому что так я впервые встретилась с вами. — Легкая улыбка пробежала по ее губам. — Несмотря на то что вы несколько высокомерны и довольно туповаты, я нахожу, что… ну, что вы мне весьма нравитесь. Остин посмотрел на нее в полном недоумении: — Я вам нравлюсь? — Да. Вы добрый и отзывчивый человек. Конечно, — добавила она, — иногда вам удается это очень успешно скрывать. — «Добрый и отзывчивый»? — озадаченно повторил он. — Да откуда вы это взяли? — Я знаю, потому что дотронулась до вас. Но даже и без этого я смогла бы понять. — Она посмотрела на его рубашку. — Вы проявили исключительную выдержку. Спорю, что с вами никогда не бывало ничего подобного, не так ли? — Никогда. — Я так и думала. И все же вы сумели разглядеть смешную сторону эпизода, хотя совершенно очевидно, что сначала были возмущены. — Элизабет задумчиво взглянула на него. — Вы держите людей на расстоянии, создавая о себе таким образом впечатление неприступного и холодного человека. Однако к сестре вы проявляете доброту и внимание, а к вашей матери относитесь с нежностью и уважением. Я провела в вашем обществе довольно много времени и наблюдала ваше общение с достаточным количеством людей, чтобы понять, какой вы человек в действительности, как вы добры и порядочны. У Остина сжалось сердце. Ее слова смутили его, вызвали растерянность. Он удивился еще больше, когда почувствовал, что краснеет от удовольствия. Он должен заставить себя прогнать мысли о том, что эта женщина считает его добрым и отзывчивым. Порядочным. И добрым к своим родным. «Если бы ты знала, какую неудачу я потерпел с Уильямом, то поняла бы, как ты ошибаешься». Прежде чем он успел ответить, она сказала: — Я понимаю, что наша вчерашняя встреча закончилась на напряженной ноте, но не могли бы мы начать заново? — Заново? — Да. Это американское слово означает «сначала». Я подумала, если мы очень, очень постараемся, то можем стать… друзьями. И прежде всего я бы хотела, чтобы вы называли меня Элизабет. Дружба? Черт побери, такого ему не приходилось слышать! Друзья? С женщиной? И именно с этой женщиной? Невозможно. Существовала лишь горстка мужчин, которых он называл друзьями. Женщины могут быть матерями, сестрами, тетками или любовницами, но не друзьями. Или могут? Остин пристально посмотрел ей в лицо, и его поразило, насколько Элизабет отличалась от других женщин, встречавшихся ему раньше. Как получилось, что вопреки ее странным заявлениям о ясновидении, вопреки тому, что у нее явно были какие-то тайны, она сумела внушить ему, что достойна доверия? Что бы это ни было, он не мог не признаться себе, что его влекло к ней, как мотылька к огню. Если ей хочется думать, что они друзья, он не сделает ничего, чтобы вывести ее из этого заблуждения — по крайней мере пока он не узнает от нее все, что ему нужно. Но ему все труднее было поверить, что она может быть связана с шантажистами или с кем-то подобным. Прокашлявшись, он сказал: — Я с огромным удовольствием буду называть вас Элизабет. Благодарю вас. — Пожалуйста. — Она насмешливо взглянула на него. — Ваша светлость. Остин сдержал усмешку, услышав в ее тоне ожидание, что он окажет ей такую же честь. Неужели она не понимала, насколько для нее неприлично даже намекать на то, что она может обращаться к нему иначе, чем «ваша светлость»? Такая фамильярность, такая интимность переходила всякие границы. Интимность. Неожиданно ему захотелось услышать свое имя из ее уст. — Некоторые зовут меня Брэдфорд. — Брэдфорд, — медленно повторила она тихим хрипловатым голосом, от которого у него сжались зубы. А что же будет с ним, если она назовет его по имени? — Только очень немногие называют меня по имени: Остин. — Остин, — тихо повторила Элизабет, и горячая волна прокатилась по его телу. — Прекрасное имя. Сильное, властное, благородное. Очень вам подходит. — Благодарю, — произнес он, захваченный врасплох не столько ее комплиментом, сколько приятной теплотой, пробежавшей по его спине. — Мои друзья называют меня Остином. Вы можете называть меня так же, если хотите. В душе он застонал, пораженный своим невероятным предложением. Должно быть, он сходит с ума. Что, черт побери, подумают люди, услышав, как она называет его Остином? Он должен предупредить ее, чтобы она не называла его так в присутствии других — а только когда они будут наедине. Наедине. Вместе. Черт, он действительно сходит с ума! — Что ж, благодарю вас… Остин. Итак, вы меня простили? Он оторвался от своих мыслей. — Простил? — Да. За… мм… — Она бросила взгляд на его грязную одежду. Он проследил за ее взглядом. — Ах да. Мой костюм в крайне плачевном состоянии. Вы и в самом деле сожалеете? Элизабет энергично закивала: — О да! — Обещаете больше никогда не делать такой пакости? — Гм… Когда вы говорите «никогда», вы имеете в виду «больше никогда за всю жизнь»? — В общем, да. Я имел в виду это. — О Боже! — Она поджала губы, но ее глаза лукаво блестели. — Боюсь, что не смогу дать вам столь странного обещания. — Понятно, — со вздохом уступил Остин. — Ну, в таком случае можете вы попытаться вести себя прилично то недолгое время, пока мы будем добираться до дома? — О да, — с сияющей улыбкой согласилась Элизабет. — Это я могу обещать. — Слава Богу. Тогда, полагаю, мне придется простить вас. Давайте вылезем из воды, пока совсем не замерзли. Повернувшись, он направился к берегу. — Вы идете? — спросил он, когда она не тронулась с места. — Хотела бы, но не могу, — ответила она, пытаясь сделать шаг. — Ноги увязли в грязи, а юбки такие тяжелые, что не приподнимешь. — Ямочки заиграли на ее щеках, словно подмигивая. — Как вы полагаете, не могла бы я просить вас о небольшой помощи? |