
Онлайн книга «Дом, где поселилась любовь»
![]() — Ладно, пошли, — смягчилась она. — Посмотрим, из какого теста вы сделаны. Уверена, я смогу подыскать вам работу побезопаснее. Она подхватила свое пальто, сунула ноги в сапоги, взяла фонарь. — О'кей, ковбой, вперед. ГЛАВА ВТОРАЯ Возможность отомстить представилась раньше, чем она ожидала. Дейзи понадобилось девять секунд, чтобы оценить Сэма и решить, что ему требуется хороший пинок в ребра. Охнув, он отлетел назад и ударился о стену. — Дейзи, фу, как нехорошо, — укорила корову Джемайма и переключила внимание на своего покалеченного работника. — Вы целы? — с тревогой спросила она, глядя на его поджатые губы и закрытые глаза. В конце концов, жаль будет потерять эти Богом посланные мускулы, если он действительно сильно ушибся. — О, я в полном порядке, чувствую себя просто превосходно, — прохрипел он, открыл глаза и взглянул на Джемайму. — Не могли бы вы... привязать ее, что ли? И вообще... может, их всех привязать? — Это незачем. Сейчас время дойки. Если я их накормлю, они пойдут и встанут в свои стойла. — Ну так кормите их, бога ради! — взмолился Сэм и осторожно отлепился от стены, ощупывая ребра. Джемайма пожала плечами, взяла вилы и начала накладывать силос в кормушку перед каждой коровой. Те знали порядок и послушно выстроились в ряд, ожидая своей очереди. — Я могу вам помочь? — предложил Сэм. Почему бы и нет? Она подала ему вилы, взяла другие и принялась убирать солому, готовя животных к дойке. Оставалось принести воды. Она протянула Сэму ведро. — Не могли бы вы пройти в дом и принести горячей воды? Только не слишком горячей: мне нужно обмыть каждой корове вымя. Его глаза расширились, но уточнять он ничего не стал, послушно взял ведро и фонарь и направился к выходу. — Я ухожу, не ждите скоро, — театрально продекламировал он. Дверь распахнулась, с улицы ударил порыв ледяного ветра. Сэм наклонил голову, выскочил наружу и захлопнул дверь за собой, преграждая путь метели. Джемайма хмыкнула, поставила стул и ведро, огляделась — и улыбка исчезла с ее лица. Утром придется убирать навоз, хоть бы свет дали, а то ручная дойка отнимает столько времени, что не успеешь закончить, как приходится начинать все сначала, а на ее неустрашимого ковбоя надежды мало, вряд ли из него выйдет приличная доярка! Сэм наконец вернулся — волосы дыбом, в руках дымящееся ведро, рядом бежит Джесс. — Ей так хотелось пойти со мной. Ничего, что я ее взял? — Ничего. — Джемайма улыбнулась, протянула руку, и собака подбежала к ней, желая, чтобы ее погладили, потом нашла уютный угол и улеглась, приоткрыв один глаз. Джемайма взяла ведро, старую фланелевую тряпку и принялась обмывать вымя первой коровы. Обычно она подключала коров к старому доильному аппарату «Фулвуд», который дядя Том купил еще в 1949 году и с тех пор так и не удосужился поменять на более современный, но без света ей остается только скорчиться на специальном стульчике по очереди возле каждой коровы и доить руками. Дело шло медленно, и она видела, что Сэм скучает, поэтому обернулась к нему и улыбнулась. — А как вы обычно развлекаетесь в пятницу вечером? Он рассмеялся и присел рядом на корточки. — Да так, по-разному. Убиваю пару бабулек или граблю какой-нибудь банк... ничего особенного. — В полицейском участке висит ваша фотография или Баффало Билла? — Может, и моя, мы с ним очень похожи, — серьезно подтвердил он. — Мм... с той разницей, что Билл-то коров доить умеет. Темная бровь приподнялась — чуть-чуть, она бы и не заметила, если бы не разглядывала его с таким жадным интересом. Он принял ее вызов? Уверенности не было, но она все равно встала и уступила ему свой стул. — Давай, Баффало Билл, твоя очередь. Сэм опустился на стул и бросил на нее взгляд, который был красноречивее всяких слов. Что ж, он немного вырос в ее глазах. Она сложила на груди руки и привалилась к округлому боку Блубелл. Сэм осторожно дотронулся до вымени — Блубелл повернула голову и удивленно посмотрела на него. И без того необычно, что доят вручную, это случается крайне редко, говорил ее взгляд, но зачем здесь этот неумеха, только его не хватало! — Положите голову ей на бок, — посоветовала Джемайма, и он удивленно покосился на нее. — Положить голову? — переспросил он, словно она предложила ему сунуть голову в пасть льва. Она с трудом сдержала смех. — Ну да... то есть обопритесь на нее. Сэм недоверчиво выгнул бровь, но все же последовал ее совету. — Что дальше? — Оттяните сосок вниз, потом обхватите вымя пальцами сверху донизу и представьте, что выжимаете молоко из тюбика с зубной пастой — вот так! Тонкая струйка молока вылетела из соска и угодила прямо ему на джинсы. — Теперь попробуйте направить молоко в ведро. Сэм сверкнул на нее глазами, покачал головой, изображая полное отчаяние, и снова взялся за дело. Все шло неплохо, пока Блубелл не пошевелилась и не опрокинула ведро. — Проклятье! Он вскочил на ноги, увернувшись от льющегося молока и напугав Блубелл, которая с ревом понеслась через коровник к хозяйке. — Все в порядке, дорогая, просто он городской парень, — ласково бормотала Джемайма, еле удерживаясь от смеха. — Успокойся, моя милая. — «Успокойся, моя милая», — передразнил Сэм, злобно глядя, как она ведет испуганную корову назад в стойло и подкладывает ей силоса. — Почему она взбрыкнула? — Наверно, вы ее пощекотали, а коровы очень чувствительны. — Чувствительны! — воскликнул он. — Да они все ненормальные! — Не обращайте на него внимания, мои хорошие, — обратилась Джемайма к животным. — Он всего лишь мужчина, разве он способен что-нибудь понять? Одна из коров издала звук, похожий на знак одобрения. Сэм фыркнул с отвращением. Улыбаясь, Джемайма вернулась на свое место рядом с Блубелл, быстро закончила дойку и перешла в соседнее стойло. — А что происходит с молоком, после того как вы его собираете? — Фильтрую и наливаю в бак с охлаждающим устройством... ой! — Что такое? — Света же нет! Охлаждающее устройство не будет работать, лопасти не будут вращаться, молоко скиснет. — И?.. — И мне за него не заплатят, я потеряю деньги. — Много? Джемайма вспомнила о сломавшемся тракторе, о машине, которая на ладан дышала, и своем пустом счете в банке. — Больше, чем хотелось бы, — вздохнула она. — Может, можно что-то сделать? |