
Онлайн книга «Двум смертям не бывать»
— Не могу, — повторила Лия. — Тогда скажи, кто может. Прошу тебя. Девушка покачала головой: — Пойми, я не знаю. Видящая входит в силу, лишь когда теряет способность к материнству. Я еще очень молода, и нет ни сил, ни знаний. А с тех пор, как пришли ваши, видящие прячутся даже друг от друга — поэтому я даже не представляю, кого посоветовать. Прости, но я правда ничем не могу помочь. — Тогда помоги вытравить плод. Вот так просто взять и «вытравить»? Нет — конечно, от чужеземцев можно всего ждать… И не всякий плод в радость, это тоже понятно: как приготовить настой, способный уберечь от беременности женщину, над которой надругались, Лия знала едва ли не с того дня, когда впервые обнаружила, что может понести. Но сойтись с мужчиной, зачать ребенка, выносить почти до конца и вытравить, решив, что не нужен… Понять это она не могла, да и не хотела. — Нет. — Ты не понимаешь! — Это ты не понимаешь. Сколько ты уже в тягости? Семь лун, восемь? Если сейчас убить ребенка, можешь умереть вслед за ним. — Какая разница? — всхлипнула Бертрада. — Все равно теперь только в воду. Лия вздохнула, присела рядом, обняв за плечи. — Поговори с отцом. Если он до сих пор делает вид, что не замечает, значит, не захочет замечать и потом. И сделает все, чтобы уберечь тебя от злых людей. А после… Есть много хороших семей, которые не прочь породниться с вами. Но вашим юношам нужна девственность, а наши не женятся на женщине, не зная, способна ли она родить. Ты красива. Как только родишь, в Агене найдутся мужчины, готовые жениться на тебе по первому слову. — Да не нужны мне ваши мужчины! — Бертрада вывернулась из осторожных обьятий. — Никто мне не нужен, кроме него… — Он тебя не стоит. — Не твое дело, ведьма. Тебе сказали — вывести плод. Я заплачу, хорошо заплачу. — Уходи. — Лия поднялась. — Я ничем не могу тебе помочь. — Не хочешь, — прошипела Бертрада. — Брезгуешь? Сама тоже не прочь с мужиком, а как мне не повезло — так и брезгуешь? Ну сколько золота тебе надо? — Пошла вон. Или я прикажу вышвырнуть тебя, несмотря на… — Ведьма… Погоди, я тебе припомню! — Вон. Бертрада всхлипнула и опрометью выбежала из комнаты. Весь остаток дня и следующее утро Лия безуспешно пыталась забыть тягостный разговор. Наверное, надо было как-то помягче, утешить, что ли… С другой стороны, до сих пор оставалась гадливость, словно в помоях искупали. Она вздохнула который раз за утро и отправилась в кладовую перебирать сундуки с вещами. Даже то, что надевают только по праздникам, нужно перетряхивать и проветривать, чтобы не завелась гниль и моль. Она как раз разглядывала малюсенькую вышитую распашонку, когда в кладовую вбежала служанка. — Госпожа, там пришли. — Кто? — Чужаки… много. Говорят «за ведьмой» и грозятся двери вышибить, если что. Лия медленно поднялась, распашонка сползла с колен. Не зря, значит, разговор не забывался. Отец в загородных имениях по делам, Нисим где-то в городе, поди пойми где. Можно еще к старшему брату послать — но что проку? Родичи, конечно, ее не отдадут, начнется свара. Чужаков перебьют, и придется бежать из города не ей одной, а всему семейству. Надо было уехать, когда отец просил, нет, все надеялась, что обойдется. Не обошлось. — Хорошо, — произнесла она. — Ступай, открой. Скажи: сейчас выйду. Отца Бертрады Лия узнала сразу, и внутри противно заныло. С ним было пятеро солдат и человек в рясе, который показался смутно знакомым. Отец Сигирик, припомнила она. Рамон называл его опасным фанатиком, Эдгар ценил острый ум и истовую веру. Едва ли друг. Враг, и опасный. — Чем обязана, господа? — Этот человек обвиняет тебя в смерти дочери, — сказал Сигирик. — Вчера женщина была у тебя, это видели. А утром отец нашел ее мертвой, и постель была пропитана кровью. Доигралась-таки. Ну почему она не послушала? Сейчас все были бы живы… — Действительно страшное горе. — Лия склонила голову. — Сочувствую. Выжил ли ребенок? — Ты еще спрашиваешь, ведьма? — взвился отец Бертрады. Священник остановил его неспешным жестом. — Полагаю, тебе не хуже нашего известно, что нет. Это ведь ты дала ей колдовское снадобье, изгоняющее плод. — Нет. Действительно, Бертрада приходила ко мне за этим… — Врешь! Моя дочь не могла… — Я объяснила, что такое зелье может погубить не только ребенка, но и ее саму. И посоветовала признаться отцу во всем и молить о прощении. Грешно плохо думать о мертвых. Но сочувствовать по-настоящему не получалось. Да и как сочувствовать той, что своими руками сперва убила ребенка и себя, а теперь наверняка убьет и ее. Отговориться не получится. Они уже все решили, и не поможет никакое красноречие. Ничего не поможет. Разве что просить у богов сил дойти до конца. И мудрости для того, чтобы не сгубить других. — Врешь, ведьма! — Отец Бертрады заметался по комнате. — Моя дочь не могла сама додуматься до такого. — Отчаявшаяся женщина может додуматься до чего угодно. — Она была чистой девочкой, пока не связалась с тобой! — Хватит! — рявкнул Сигирик. — Правосудие свершится, и незачем устраивать свару. Он повернулся к Лие. — Положим, ты говоришь правду. Тогда откуда она взяла снадобье? Почем знать откуда. Но до чего же странные эти чужеземцы: сперва сами губят женщину, кидая в нее грязью лишь за то, что она хотела любить, а потом ищут виновных. Кого угодно, кроме себя. — А почему вы решили, что виновато именно зелье, а не преждевременные роды? Подобное случается: как ни грустно, не каждая женщина создана для материнства. — В углу комнаты нашли завернутый в одеяло плод. И с ним — пустой сосуд. Лекарь не смог узнать, что там было. Лия покачала головой: — Все, о чем ты говоришь, очень печально. Но я ни при чем. Поспрашивайте ее подруг: наверняка найдется кто-то, кто посоветовал какую-нибудь «почтенную женщину», что поможет решить все проблемы. Такие вещи нетрудно выведать. — И уж кому, как не тебе, знать об этом, — усмехнулся священник. — Стремление выгородить себя понятно. Но либо ты признаешься сейчас, либо мне придется арестовать тебя с тем, чтобы церковь могла провести расследование. — Мне не в чем признаваться, — вздернула подбородок девушка. — Значит, ты не оставляешь мне выбора. Уведите ведьму. * * * Жизнь в замке стала размеренной и однообразной. Может, оно и к лучшему. После всего, что случилось, подвиги Рамону опостылели. Хотелось просто жить, не оглядываясь назад, а загадывать наперед и вовсе казалось сущей бессмыслицей. Гости в замке бывали частенько, за прошедшее время рыцарь стал на короткую ногу со всеми соседями и многим действительно радовался. Но постучавшийся в ворота отец Сигирик стал настоящей неожиданностью. |