
Онлайн книга «Инквизитор. Ордо Еретикус»
![]() — Да, Фишиг. И что-то я никогда не слышал, чтобы ты возражал. — Возражать тебе? Да ты бы меня и не слушал! — Конечно. Нечего было слушать. Ты хоть раз предлагал передать Гло Ордосам? — Нет, — потупился Фишиг, — и все потому, что твои рассуждения всегда казались мне весьма логичными. Ты был так уверен в своей правоте! — Это мелко, Годвин, — пожал я плечами. — Твои слова — словно кислый виноград. Я сам знаю, что все пошло не так, как того хотелось бы. И что я вижу? Мой старый друг тут же решил, что во всем виноват я один! Да, я принимал трудные решения, которые казались мне правильными. Если бы ты когда-нибудь, хоть раз, возразил мне, я прислушался бы к твоему мнению. — Ты слишком все упрощаешь, черт побери, слишком. Я всегда был только твоим преданным псом. Исполнителем был, исполнителем и остался. Если бы я даже и настаивал на уничтожении Гло, ты бы согласился, но сделал все по-своему. — Неужели ты считаешь меня настолько двуличным? Из всех, кто может давать мне советы, тебя я ценю больше прочих! — Да ну? — Он бросил перчатки на кушетку и налил себе клаублада. — А кто приказал Буру тайком смастерить тело для Гло? Кто неожиданно для всех оказался экспертом по призыванию демонов? Ты всегда прикрываешься потрясающе благочестивыми речами! Слушая тебя, все мы благодарим звезды и самого Императора за то, что нам посчастливилось работать под твоим началом. Но ты лжец! Лицемер! А может быть, и хуже! — А ты слишком сильно погряз в пуританском идеализме, что явно не идет тебе на пользу… И мне тоже, — прошипел я. — Мне очень нужна твоя помощь, Годвин. Ты один из тех немногих, кому я действительно доверяю, и один из редких людей, которые обладают достаточно сильным духом, чтобы удержать меня от ошибок. И ты нужен мне сейчас, чтобы помочь уничтожить Гло. Не могу поверить, что ты вот так запросто отвернешься от меня. Он уставился на содержимое своего бокала. — Я не раз предупреждал тебя, что так и произойдет, если ты перешагнешь черту. — Я не пересекал никакой черты. Но если тебе действительно так кажется — уходи. Покинь это судно и дай мне работать. Ты всегда сможешь рассчитывать на мою благодарность за свою службу. Только не думай, что я стану особенно горевать. — Значит, вот как ты это видишь? — Да. Он поколебался. — Грегор, я отдал тебе свою жизнь. Восхищался тобой. Мне всегда казалось, что ты был… прав. — Ничего не изменилось. Я служу Императору. Точно так же, как и ты. Откинь свою злость, и мы сможем снова работать вместе. — Дай мне подумать. — Два дня, а потом мы покинем орбиту. — Значит, два дня. Очевидно, Годвину не потребовалось так много времени. Я как раз получил через астропатический банк «Иссина» довольно очаровательное сообщение и отправился разыскивать Фишига. В просторном зале на средней палубе Максилла играл с Крецией в регицид. Было заметно, что старый ловелас проявляет серьезную симпатию к доктору Бершильд. Увидев меня, Креция тотчас же вскочила и восторженно продемонстрировала ошеломляющее платье из фунзи-шелка. — Тобиус заставил своих сервиторов сшить его для меня! Разве не великолепно? — Великолепно, — согласился я. — Грегор, бедняжке совершенно нечего было надеть. Из вещей — только несколько походных мешков. Это наименьшее из того, что я могу сделать. Подожди, еще увидишь эпиншировое платье, которое они сейчас вышивают для нее. — Вы видели Фишига? — спросил я. Креция резко обернулась на Максиллу, и наш хозяин внезапно погрузился в изучение игровой доски. — Что такое? — спросил я. Креция взяла меня за руку и отвела к обзорному экрану. — Он ушел, Грегор. — Ушел? — Рано утром. Улетел на своем шаттле. Ужасный человек. — Он мой друг, Креция. — Думаю, уже нет. — Он что-нибудь сказал перед отъездом? — Нет. По крайней мере, не мне. С Тобиусом он тоже быстро попрощался. Фишиг не ложился допоздна, разговаривал с Медеей и Эмосом. — О чем? — Не знаю. Меня не пригласили. Тобиус провел для нас с Элиной экскурсию по своему художественному собранию. У него есть несколько экстраординарных ра… — Они поговорили, а утром он просто улетел? — Мне очень нравится Медея, но она, похоже, несколько беспечна. На ее месте я бы не стала рассказывать людям вроде Фишига о том, что ты делал в Новой Гевее. — А она рассказала? — Это всего лишь мои предположения. Но, думаю, она вполне могла это сделать. Я отправил сервиторов за Эмосом и Медеей. Те явились в мою каюту практически одновременно. Оба, казалось, чувствовали себя неловко. — Ну? — Что «ну»? — резко бросила Медея. — Что, черт возьми, вы ему сказали? Она отвела взгляд. Эмос начал теребить полу своей накидки. — Грегор, я просто старалась помочь ему понять. То, что ты делаешь… и что уже сделал. Если бы он во всем разобрался, то смог бы посмотреть на произошедшее другими глазами. — В самом деле? А тебе не приходило в голову, что он — пуританский сукин сын, готовый взорваться в любой момент? Каким и был все это время? — Я подумал, что единственным выходом было рассказать ему все откровенно, — смущенно пробормотал Эмос. — Искренность — наилучшая политика, Грегор. Бетанкор что-то пробурчала себе под нос. — Ох, могла бы уж сказать так, чтобы все слышали! — прорычал я. — Искренность — наилучшая политика, — произнесла Медея. — Мне это показалось весьма забавным. — О чем ты? — Обо всем, о чем ты никогда не говорил нам. Искренность, в которой ты нам отказывал. — Примечательно, что именно ты говоришь об этом, Медея Бетанкор. Если честно, то мне казалось, что я все тебе рассказал. Всем делился. Клялся своими тайнами. — Да ладно… — Она отвела взгляд. — О Трон, ты же все рассказала ему, да? О Черубаэле, Кодициуме, Гло и обо всем остальном! В ее измученных глазах стояли слезы. — Я думала, что он сможет понять, если все рассказать напрямую… — Неудивительно, что он уехал, — сказал я, присаживаясь. — Медея и я, — выступил вперед Эмос, — мы защищали тебя, пытались заставить его понять и увидеть все под другим углом. Нам казалось… — Что? — Нам казалось, он смог бы снова доверять тебе, узнав все. — А мне казалось, что вы двое более благоразумны, — сказал я, покидая каюту. |