
Онлайн книга «Сады Луны»
![]() Муриллио вдруг поймал себя на мысли, что даже не рассердился, узнав, что этот толстяк вознамерился явиться на празднество. Странно. Раньше он бы наговорил Крюппу кучу язвительных дерзостей. — Как здорово, что нашего Колля спасли, — пробормотал Муриллио, вовсе не собиравшийся произносить этих слов. — Пойду обрадую Раллика. Лучезарно улыбающийся Крюпп кивнул. — Увидимся на празднестве, дорогой Муриллио, самый лучший и верный друг Крюппа. — Спокойной тебе ночи, — ответил Муриллио и зашагал к себе домой. Как он устал! Несколько почти бессонных ночей доконают кого угодно. Потому и голова закружилась. Надо прийти домой и хорошенько выспаться. — Надо выспаться, — бормотал Муриллио, возвращаясь домой. Барук смотрел на рассевшегося в кресле тистеандия. Лицо алхимика мрачнело с каждой секундой. — Что-то мне не нравится эта ваша мысль, Рейк. Хозяин базальтовой крепости оставался невозмутимым. — Насколько понимаю, такие празднества требуют соответствующих нарядов, — слегка улыбаясь, сказал он. — Вы боитесь, что у меня не хватит вкуса? — Меньше всего меня тревожит ваш вкус! — отрезал Барук. — Остроумнее всего, если вы нарядитесь тистеандийским полководцем. Меня волнует Городской совет. Он не состоит из одних непроходимых глупцов. — Надо думать, что нет, — согласился Рейк. — Был бы рад услышать от вас имена наиболее умных и сообразительных сановников. Думаю, вы не станете опровергать моих предположений. Мне кажется, в Совете есть люди, готовые облегчить императрице Ласэне захват Даруджистана. Разумеется, не бескорыстно. Кто-то не имеет желаемой власти, но мечтает ее приобрести. Кто-то страдает от сократившейся торговли, а возможности торговли с империей обещают невиданные барыши. Как тут не пускать слюни при их подсчете! Что скажете, Барук? Я не слишком исказил реальную картину? — Нет, — был вынужден признать алхимик. — Однако мы тоже не сидим сложа руки. — Разумеется, — подхватил Рейк. — Вот, кстати, дополнительная причина для моего появления в доме госпожи Симталь. Вы сказали, там соберется вся городская власть. И Городской совет и… маги тайного союза Торруда. — Кое-кто придет, — согласился Барук. — Но не все. Должен вам заявить, Аномандер Рейк, что ваша расправа с гильдией ассасинов заставила многих моих собратьев пожалеть о союзе с вами. Им ваше присутствие будет явно не по вкусу. Рейк снова улыбнулся. — Неужели они захотят, чтобы о нашем союзе стало известно пронырливым сановникам? Сомневаюсь. Тистеандий вскочил с кресла. — Нравится вам или нет, но мне хочется побывать на этом празднестве. Мои соплеменники давно не устраивают никаких торжеств. Иногда они просто утомляют меня своей суровостью и цеплянием за старое. Барук сощурился. — Вы подозреваете, что существует смыкание двух Советов? Что власть в одинаковой степени притягивает всех нас, точно кучу железных опилок к магниту? — Когда столько влиятельных людей собирается в одном месте, поневоле начинаешь так думать, — сказал Рейк. — Мне хочется увидеть это собственными глазами. Собственные глаза тистеандия сейчас глядели на Барука, и их цвет плавно перетекал из тускло-зеленого в янтарный, и обратно. — Назову вам еще одну причину, уважаемый Барук. Поскольку празднество Геддероны является вашим главным празднеством, лазутчики империи не преминут появиться у госпожи Симталь. Если они собираются вонзить кинжал в сердце Даруджистана, лучшего времени и места невозможно придумать. Барук с трудом подавил дрожь. — Во-первых, будет нанята дополнительная охрана. Если имперские «когти» попытаются, как вы говорите, вонзить кинжал, маги Торруда им этого не позволят. Алхимик помолчал, затем устало кивнул. — Довольно споров, Рейк. Симталь согласится принять вас в качестве моего гостя. Вы обещаете мне, что не подведете с костюмом? — Обещаю. Барук подошел к окну. Небо над даруджистанскими крышами посветлело. — Вот и начинается, — прошептал он. Тистеандий тоже подошел к окну. — Что начинается? — Наш новый год, — ответил алхимик. — Год Пяти Клыков умер. Рассвет знаменует рождение года Лунных Слез. За внешне бесстрастным лицом Аномандера Рейка угадывалось напряжение, которое Барук сразу же почувствовал. — Странное название, правда? И совпадение необычное, хотя я скептически отношусь к этим древним названиям. За тысячу лет многое изменилось. Наверное, тот, кто их нам подарил, вкладывал в них иной смысл. — Я знаю, кто их вам подарил. Икарий. Это его названия: Пять Клыков, Лунные Слезы. Колесо времени, надо понимать, — тоже его подарок? Баруку оставалось лишь удивленно таращить глаза. В голове алхимика теснились вопросы, но задать их тистеандию он не успел. — Думаю, в будущем вы серьезнее отнесетесь ко всем дарам Икария. Тысяча лет — не такой уж большой срок, уважаемый алхимик. В последний раз Икарий был у меня совсем недавно — лет так восемьсот назад. Он явился вместе с неким Маппо из расы треллей, и с ними был Озрик… или Оззерк — кажется, поклоняющиеся ему так произносят его имя. Рейк печально улыбнулся. — Помню, мы с Озриком поспорили, и Бруд еле-еле нас растащил. Это был давнишний спор. Миндалевидные глаза тистеандия сделались серыми. Он замолчал, погрузившись в воспоминания. Роальд, как всегда, предварил свое появление вежливым стуком. Затем слуга вошел и поклонился. — Господин Барук, Мамот проснулся и выглядит достаточно отдохнувшим. Ваш помощник Крюпп передал устное послание. Он просил также передать его искренние извинения, что не смог явиться сюда сам. Желаете выслушать послание? — Да, — коротко ответил Барук. Роальд снова поклонился. — Угорь встретится с вами нынешним вечером, на празднестве в доме госпожи Симталь. Угорь находит ваше предложение об обмене сведениями и совместных действиях весьма волнующим. Это все. Барук даже просиял. — Замечательно. — Прикажете привести сюда Мамота? — Конечно, если он в силах идти. — В силах. Сейчас приведу, — пообещал Роальд и ушел. Алхимик повеселел и уже с улыбкой сказал Рейку: — Как я и говорил вам, там соберутся все. В данном случае все — точное и правильное слово. Рейк молча смотрел на него, а улыбка алхимика становилась все шире. — Надо же, сам Угорь туда пожалует. Загадочный даруджистанский шпион высочайшего уровня. Его называют «человеком без лица». — Не забывайте, он будет в маске, — напомнил алхимику тистеандий. |