
Онлайн книга «Сады Луны»
![]() Из тьмы выступил Оцелот, командир его клана. Узкое, изъеденное оспинами лицо, как всегда, имело недовольный вид. — Мне наплевать, отомстил ты тому, кому собирался, или нет, но эта затея спасла тебе жизнь. — Ты о чем? — удивился Раллик. — Ночью на крышах было очень жарко, Ном. Тебя не задело? — Нет. Тонкие губы Оцелота скривились в кислой улыбке. — Война на крышах. Кто-то начал убивать наших. За какой-то час мы потеряли пятерых дозорных. Значит, убийц было двое или трое. — Само собой, — равнодушно отозвался Раллик. Он поежился. Стена была сырой и холодной. Раллик запахнул плащ. Дела гильдии не волновали его, а только нагоняли скуку. — Представляешь, мы потеряли этого бычину Тало Крафара. Убит один клановый командир. Оцелот опасливо глянул через плечо, словно боялся, что и в его спину воткнется кинжал неведомого убийцы. — Убит клановый командир? Это уже что-то новое. — Должно быть, эти ребята — не промах, — сказал Раллик. — Предусмотрительные, ублюдки. Они не только положили наших, но прибили и всех случайных свидетелей. Такие не допускают ошибок. — Все допускают ошибки, — пробормотал Раллик, обращаясь больше к себе. — Что говорит Воркана? Оцелот пожал плечами. — Пока не знаю. Назначила сбор командиров всех кланов. Раллику стало любопытно. — Может, кто-то решил оспорить ее главенствование в гильдии? Вдруг это все-таки внутренняя война? Нашлась кучка недовольных, составила заговор. — Ном, думаешь, ты первый, кому эта мысль взбрела в голову? Ты повторяешь слова Ворканы. Нет, парень, все куда серьезнее. Здесь не внутренняя свара гильдии. Наших людей порешили какие-то чужаки. Раллик почти не сомневался, что так оно и есть. — Посланцы из малазанского «Когтя»? Оцелот неохотно кивнул. — Возможно. Мы уже слышали про их подвиги. Но к чему им потрошить гильдию? — Ты думаешь, мне известны замыслы Малазанской империи? — насмешливым вопросом ответил Раллик. Командир моргнул и еще сильнее нахмурился. — Я просто хотел тебя предостеречь. Считай, что я оказал тебе услугу, Ном. В последнее время ты слишком занят своей местью, поэтому гильдия не обязана брать тебя под крыло. Почему я и сказал об услуге. Раллик оторвался от стены и вошел в тень переулка, где стоял Оцелот. — Какую услугу? — довольно дерзко спросил ассасин. — Мы решили заманить их в ловушку, — сказал Оцелот, загораживая ему путь. Кивком искалеченного подбородка командир указал в сторону «Феникса». — Ты должен постоянно мозолить глаза. Понял? И не забывай: этим ты спасаешь собственную шкуру. Раллик равнодушно взглянул на Оцелота. — Стало быть, живая приманка? — Ты слышал мои слова. Раллик молча развернулся и пошел к таверне. — Чую клювом: что-то затевается, — сказала Старуха, когда Турбан Орр ушел. К ней вернулся ее прежний облик. Барук направился к столу, где у него лежали карты Генабакиса. Руки он заложил за спину, дабы унять их дрожь. — Значит, и ты почувствовала. — Алхимик громко вздохнул. — Как бы там ни было, кое-кто сегодня не сомкнет глаз. — И ты тоже, Барук. Слияние сил перед противостоянием. Старуха распушила перья. — Собираются черные ветры, алхимик. Берегись их жаркого дыхания. — Тебе они привычны, вестница наших бед, — мрачно произнес Барук. Старуха не обиделась, а засмеялась. Прыгая по полу, она подобралась к окну. — Скоро здесь появится мой господин. Мне пора. Другие дела ждут. Барук обернулся. — Пощади окно. Сейчас я его открою. Он взмахнул рукой, и рама широко распахнулась. Громадная птица вспрыгнула на подоконник. Прежде чем исчезнуть во тьме, она вперила глаз в алхимика. — Вижу двенадцать кораблей, стоящих на якоре, — вдруг сказала Старуха. — И одиннадцать из них полностью объяты пламенем. Барук не сразу распознал пророчество, а распознав — испугался. — И что же двенадцатый корабль? — почти шепотом спросил алхимик. — В ночном небе над ним вьются снопы искр, — ответила Старуха. — Вьются и вьются. Она улетела. Барук понуро побрел к столу и взглянул на карту. Одиннадцать некогда вольных городов Генабакиса нынче находились под властью империи. Только Даруджистан оставался свободным, и над ним не реял серо-красный малазанский флаг. — Проводы свободы, — горестно пробормотал алхимик. Ему вдруг показалось, что стены вокруг застонали, а на него навалилась чудовищная тяжесть. Кровь стучала в висках, вздымая волны головной боли. Барук схватился за край стола, пытаясь отдышаться. Светильники в его кабинете потускнели и совсем погасли. В темноте скрипел и содрогался весь дом, будто на крышу ступил великан. Столь же неожиданно тяжесть исчезла. Дрожащей рукой Барук вытер густо вспотевший лоб. — Приветствую вас, верховный алхимик, — послышалось у него за спиной. Голос был негромкий и приятный. — Я — властелин Дитя Луны. По-прежнему стоя лицом к столу, Барук закрыл глаза и кивнул. — Не надо титула. Называйте меня просто Барук. — Я привычнее чувствую себя в темноте, — сообщил новый гость. — Вам она не причиняет неудобств? Алхимик произнес заклинание. Разложенная на столе карта замерцала холодным голубым светом. Его хватало, чтобы разглядеть лицо гостя. От высокой, закутанной в плащ фигуры не исходило никакого тепла. Барук всмотрелся в черты лица и сказал: — Так вы — тистеандий? Тот слегка поклонился. Раскосые многоцветные глаза гостя обвели комнату. — Не найдется ли у вас вина, Барук? — Конечно, найдется, мой высокий гость. — Люди знают меня под именем Аномандера Рейка. На самом деле мое имя звучит несколько по-иному, но человеческая гортань не способна произносить такие звуки. Тистеандий прошел к столу, громко стуча сапогами по блестящим мраморным плиткам пола. Барук разлил вино по бокалам, затем принялся с любопытством разглядывать тистеандия. Он слышал, что воины этой расы сражались с империей на севере Генабакиса и командовал ими свирепый полководец Каладан Бруд. Слившись с Малиновой гвардией, они сообща громили малазанцев. Дитя Луны также населяли тистеандий, и их властелин стоял сейчас перед ним. Барук впервые оказался лицом к лицу с одним из этих загадочных существ. Алхимик ощущал немалое волнение. |