
Онлайн книга «Связанные любовью»
![]() — Ни за что, — твердо ответила она. — Лучше убейте меня прямо сейчас, но в руки сэру Чарльзу я не дамся. Удивительно, но его лицо выразило отвращение. — Сэр Чарльз? Фу. Никогда бы не стал работать на такого мерзавца и труса. — За кого вы меня принимаете? Я не забыла, как вы помогли ему спастись. Иосиф пожал плечами: — Эту загадку легко объяснить. Мой хозяин хотел проследить за сэром Чарльзом. Нельзя было упустить его, не предав правосудию. Загадка? Правосудие? О чем тут речь? Софья тряхнула головой. Страх понемногу уступал место недоумению и злости. Здесь какой-то трюк. — И вас не беспокоило, что он похитил и держал в заложницах ни в чем не повинную женщину? Что он едва не перерезал мне горло? — Я делал все возможное, чтобы вы остались в живых. — Он поймал и удержал ее взгляд. — Вы и сами это поймете, если подумаете как следует. Софья поджала губы. Она ничего не собиралась признавать. По крайней мере, до тех пор, пока у него в руке оставался пистолет. — Я знаю только, что вы сопровождали его и увезли до того, как этот мерзавец отправился в могилу, где ему самое место. — Вы успели отомстить, но его жизнь принадлежала другому. Софья вздрогнула: — Так он мертв? Иосиф с сожалением покачал головой, как будто и так сказал больше, чем ему было позволено. — Вы получите ответы на все вопросы, если только проследуете со мной в карету. — Я вам не верю. — И правильно делаете, но в данном случае мне приказано обращаться с вами с особенной осторожностью. При условии, конечно, что вы проявите благоразумие. — Что вам нужно от меня? Заметив, что Софья бросила взгляд в сторону дома, Иосиф схватил ее за руку и потащил к открытой калитке. — Я восхищен вашей изобретательностью — вы ведь нарочно тянете время, надеясь, что нас увидит кто-то из слуг? — но я получил четкие указания и намерен доставить вас к карете. Трудно спорить, когда в бок тебе упирается дуло пистолета. Софье ничего не оставалось, как только подчиниться. К тому же она не хотела, чтобы слуги рисковали из-за нее. Подошли к экипажу. Рассмотреть получше сидевшего впереди возницу Софья не успела — ее втолкнули в экипаж, — но твердое, грубоватое лицо выдавало бывшего солдата, ждать жалости от которого не приходилось. Опустившись на неожиданно чистое кожаное сиденье, она настороженно смотрела на Иосифа, который по-прежнему держал в руке пистолет. Дуло, правда, смотрело в сторону, но у нее не было ни малейших сомнений — одно неверное движение, и он выстрелит. Ехали молча, тишину нарушал только стук копыт да шорох колес. Софью все еще сковывал страх — а вдруг ее везут к сэру Чарльзу? — что же касается Иосифа, то он был не из любителей поболтать на отвлеченные темы. Заговорила она лишь тогда, когда карета миновала один из городских мостов. — Вы скажете, куда меня везете? — Нет. Она сжала кулаки, сдерживая всколыхнувшийся гнев. Уж не везут ли ее в какое-то глухое место, где никто не услышит ее криков? Или ей просто перережут горло, а тело сбросят в море? Ни один из возникавших в голове вариантов не помогал унять растущую панику. — Это и не важно, — заговорила она, с трудом ворочая онемевшим языком. — Как только мое исчезновение обнаружится, вся русская армия будет брошена на поиски. Вам с вашим таинственным хозяином придется несладко. Узнаете, что бывает с теми, кто осмелится разозлить царя. Удивительно, но Иосиф улыбнулся: — А вы смелая. Она состроила гримасу: — Скорее глупая. — Нет. Я сам видел, как вы вели себя. — В его глазах блеснуло восхищение. — Немногим женщинам удалось остаться в живых после встречи с сэром Чарльзом. Похвала лишь добавила страху. К горлу подступил комок. Софья откашлялась. — Лесть не поможет. Вас все равно казнят. — Не беспокойтесь. Вас отвезут домой еще до того, как Александр Павлович успеет собрать своих солдат. — Посмотрим. И снова молчание. Карета слегка раскачивалась на неровностях дороги. Софья стиснула зубы. На сопротивление панике уходили едва ли не все силы. Но нет, она не уронит чести, не впадет в истерику. Прошла, казалось, вечность, прежде чем экипаж остановился, и Иосиф, открыв дверцу, соскочил на землю. Софья неохотно последовала за ним. Место, куда они приехали, выглядело пустынным и необжитым, если не считать трехэтажного строения из серого камня. На первый взгляд дом мог показаться заброшенным, но, присмотревшись, она заметила за окнами какие-то тени. Похоже, за ними наблюдали. — И что это такое? — спросила Софья. Вместо ответа Иосиф взял ее за руку и потянул за собой к боковой двери: — Следуйте за мной. Ничего другого ей и не оставалось. Обходя кучи мусора и стараясь не наступить на подол платья, она не сразу обратила внимание на доносящиеся откуда-то странные звуки. — Это дети? Иосиф ответил слабой улыбкой. — А вы думали ублюдков производят на свет только благородные господа? Софья нахмурилась. Голоса звучали за складом. Может быть, дети играют на солнышке? — Почему они не в приюте? — Мы стараемся сами заботиться о своих. Мы? Трудно поверить, что сэр Чарльз, это жестокое, бессердечное чудовище, мог проявлять заботу о малых детях. Тогда кого Иосиф имел в виду? Может быть, у преступников здесь что-то вроде тайного убежища? — И как же вы о них заботитесь? Обучаете воровскому ремеслу? Иосиф посмотрел на нее сердито и как будто с обидой. — Мы даем им крышу, еду и возможность научиться грамоте. Этого не предлагают даже в ваших приютах. — Вы учите их грамоте? — Софья даже не попыталась скрыть недоверие. — Да, читать и писать. — И девочек тоже? — спросила она, услышав тоненький голос, который никак не мог принадлежать мальчику. — Конечно. — Иосиф потянул на себя массивную дверь и помахал кому-то невидимому. — После вас. Стараясь не думать о том, что или кто может ждать ее в полумраке, Софья осторожно переступила высокий порог. — И кто же присматривает за детьми? — За неимением лучшего ответственность за эту банду пришлось взять на себя мне, — ответил голос из тени. Софья замерла. Сердце заколотилось так, как будто хотело выскочить из груди и убежать. |