
Онлайн книга «Пересадочная станция»
— Послушай, Леви, ты можешь сделать для меня одну вещь? — Натурально могу, мистер Вебстер. — Зайди в эту контору и спроси там мистера Тайлера, хорошо? Добейся, чтобы он тебя принял, и скажи ему, что я уже приступил к работе. — Натурально, а вы сейчас куда? — Я пойду в ратушу. — Не хотите, чтоб я с вами пошел? — Нет, — ответил Вебстер. — Я один справлюсь. И еще, Леви… — Да… — Попроси Грэмпа, чтобы попридержал свою артиллерию. Пусть не стреляет без крайней надобности. Ну, а уж если придется стрелять, так чтобы не мазал. — Мэр занят, — сказал секретарь Реймонд Браун. — А вот мы сейчас посмотрим, — ответил Вебстер, направляясь к двери в кабинет. — Вам туда нельзя, Вебстер! — завопил Браун. Он вскочил на ноги и обогнул стол, бросаясь наперехват. Вебстер развернулся и толкнул его локтем в грудь прямо на стол. Стол поехал. Браун взмахнул руками, потерял равновесие и сел на пол. Вебстер рванул дверь кабинета. Мэр сдернул ноги со стола. — Я же сказал Брауму… — начал он. Вебстер кивнул: — А Браун сказал мне. В чем дело, Картер? Боитесь, Кинг узнает, что я у вас был? Боитесь развращающего действия порядочных идей? — Что вам надо? — рявкнул Картер. — Мне стало известно, что полиция собирается сжечь заброшенные дома. — Точно, — подтвердил мэр, — Эти дома представляют опасность для общины. — Для какой общины? — Послушайте, Вебстер… — Вы отлично знаете, что никакой общины нет. Есть несколько вшивых политиканов, которые нужны только затем, чтобы вы могли претендовать на престол, могли каждый год избираться и загребать свой оклад. Вам скоро никаких других дел не останется, кроме как голосовать друг за друга. Ни служащие, ни рабочие даже самой низкой квалификации — никто из них не живет в черте города. А бизнесмены давно уже разъехались кто куда. Дела свои здесь вершат, но живут-то в других местах. — Все равно город есть город, — заявил мэр. — Я пришел не для того, чтобы попытаться убедить вас, что нельзя сжигать эти дома. Вы должны понять: заброшенные дома — пристанище людей, которые остались без своего угла. Людей, которых поиски убежища привели в наш город, и они нашли у нас кров. В каком-то смысле мы за них отвечаем. — Ничего подобного, мы за них не отвечаем, — прорычал мэр. — И что бы с ними ни случилось, пусть пеняют на себя. Мы их не звали. Они нам не нужны. Общине от них никакого проку. Скажете, что они неудачники. Ну а я тут при чем? Скажете, у них нет работы. А я отвечу: нашли бы, если бы поискали. Работа есть, работа всегда есть. А то наслушались о новом мире и вбили себе в голову, что кто-то другой должен о них позаботиться, найти работу, которая их устроит. — Вы рассуждаете как закоренелый индивидуалист, — усмехнулся Вебстер. — Вам это кажется забавным? — огрызнулся мэр. — Забавно, — сказал Вебстер, — Забавно и печально, что в наши дни человек способен так рассуждать. — Добрая доза закоренелого индивидуализма ничуть не повредила бы нашему миру. Возьмите тех, кто преуспел в жизни… — Это вы о себе? — спросил Вебстер. — А хоть бы и о себе. Я трудился как вол, не упускал благоприятных возможностей, заглядывал вперед. Я… — Вы хотите сказать, что знали, чьи пятки лизать и чьи кости топтать, — перебил Вебстер. — Так вот, вы блестящий образчик человека, не нужного сегодняшнему миру. От вас плесенью несет, до того обветшали ваши идеи. Если я был последним из секретарей Торговых палат, то вы, Картер, последний из политиканов. Только вы этого еще не уразумели. А я уразумел. И вышел из игры. Мне это даром не далось, но я вышел из игры, чтобы не потерять к себе уважение. Деятели вашей породы отжили свое. Отжили, потому что раньше любой хлыщ с луженой глоткой и нахальной рожей мог играть на психологии толпы и пробиться к власти. А теперь психологии толпы больше не существует. Откуда ей взяться, если ваша система рухнула под собственной тяжестью и народу плевать на ее труп. — Вон отсюда! — заорал Картер, — Вон, пока я не позвал полицейских и не велел вас вышвырнуть. — Вы забываете, — возразил Вебстер, — что я пришел поговорить о заброшенных домах. — Пустая затея, — отрезал Картер, — Можете разглагольствовать хоть до судного дня, все равно эти дома будут сожжены. Это вопрос решенный. — Вам хочется увидеть развалины на месте делового центра? — спросил Вебстер. — О чем вы толкуете? — вытаращился мэр. — При чем тут центр? — А при том, что в ту самую секунду, когда первый факел коснется домов, ратушу поразит первый снаряд. А второй ударит по вокзалу. И так далее, сперва все крупные мишени. У Картера отвисла челюсть. Потом лицо его залила краска ярости. — Бросьте, Вебстер, — прохрипел он, — Меня не проведешь. С этими вашими баснями… — Это не басня, — возразил Вебстер. — У них там есть пушки. Около мемориала взяли и в музеях. И есть люди, которые умеют с ними обращаться. Да тут и не нужен большой знаток. Прямая наводка, все равно что в упор по сараю стрелять. Картер потянулся к передатчику, но Вебстер жестом остановил его. — Подумайте, подумайте хорошенько, Картер, прежде чем в петлю лезть. Стоит вам дать ход вашему плану — и начнется сражение. Допустим, вам удастся сжечь заброшенные дома, но ведь и от центра ничего не останется. Бизнесмены снимут с вас скальп за это. Картер убрал руку с тумблера. Издалека донесся резкий звук ружейного выстрела. — Лучше отзовите их, — посоветовал Вебстер. На лице Картера отразилось смятение. Снова выстрел… второй, третий. — Еще немного, — сказал Вебстер, — и будет поздно, вы уже ничего не сможете сделать. Глухой взрыв потряс оконные стекла. Картер вскочил на ноги. Вебстер вдруг ощутил противную слабость, однако виду не показал. Картер с каменным лицом смотрел в окно. — Похоже, что уже поздно, — произнес Вебстер, стараясь придать голосу твердость. Радио на столе требовательно запищало, мигая красным огоньком. Картер дрожащей рукой нажал тумблер. — Картер, — звал чей-то голос, — Картер, Картер! Вебстер узнал луженую глотку начальника полиции Джима Максвелла. — Что там случилось? — спросил Картер. — Они выкатили пушку, — доложил Максвелл, — Взорвалась при первом же выстреле. Должно быть, снаряд с дефектом. — Пушка? Только одна пушка? |