
Онлайн книга «Пересадочная станция»
Но их глаза будут достаточно выразительными. Он опять взял папку. Беннет, Эндрюс, Олсон. Есть и другие, да что толку от этого. Все равно он больше не в силах, не в силах смотреть им в глаза и посылать их на смерть. Кент Фаулер наклонился и щелкнул рычажком связного устройства. — Слушаю, мистер Фаулер. — Пожалуйста, дайте мисс Стенли. Дожидаясь соединения, он слушал, как Байбак вяло гложет кость. Бедняга, все зубы сточились… — Мисс Стенли слушает. — Я только хотел сказать вам, мисс Стенли, чтобы вы приготовили все к отправке еще двоих. — Вы не боитесь, что у вас скоро совсем никого не останется? — спросила мисс Стенли, — Уж лучше посылать по одному, так экономичнее, и удовольствие растянете. — Один из них — пес, — сказал Фаулер. — Пес! — Да, Байбак. Ярость сделала его голос ледяным. — Своего собственного пса! Который столько лет с вами… — Вот именно, — ответил Фаулер, — Байбак расстроится, если я его брошу. Это был не тот Юпитер, который он знал по телевизору. Он ожидал, что Юпитер окажется другим, но не настолько. Ожидал, что очутится в аду, где хлещет аммиачный ливень, курятся ядовитые пары, ревет и лютует ураган. Где мчатся, крутятся облака, ползет туман и темное небо секут чудовищные молнии. Он никак не предполагал, что ливень окажется всего-навсего легкой пурпурной мглой, стремительно летящей над пунцовым ковром травы. Ему в голову не приходило, что зигзаги громовых разрядов будут ликующим фейерверком в ярком небе. Ожидая Байбака, Фаулер поочередно напрягал свои мышцы и дивился их упругой силе. Совсем недурное тело… Он усмехнулся, вспомнив, с каким состраданием смотрел на скакунцов, изредка мелькавших на экране телевизора. Очень уж трудно было представить себе живой организм, основу которого взамен воды и кислорода составляют аммиак и водород, трудно поверить, чтобы такой организм мог испытывать ту же радость и полноту жизни, что человек. Трудно вообразить жизнь в бурлящем котле Юпитера тому, кто не подозревает, что для здешних существ Юпитер отнюдь не бурлящий котел. Ветер теребил его ласковыми пальцами, и Фаулер оторопело подумал, что, на земную мерку, этот ветерок — свирепый ураган, ревущий поток смертоносных газов силой в двадцать баллов. Сладостные запахи пронизывали его плоть. Запахи?.. Но ведь он совсем не то привык понимать под обонянием. Словно каждая клеточка его пропитывается лавандой. Нет, не лавандой, конечно, а чем-то другим, чего он не может назвать. Несомненно, это лишь первая в ряду многих, ожидающих его терминологических проблем. Потому что известные ему слова — воплощение мысленных образов землянина — отказывались служить юпитерианину. Люк в куполе открылся, и оттуда выскочил Байбак. То есть преображенный Байбак. Он хотел окликнуть пса, нужные слова уже сложились в уме. Но он не смог их вымолвить. Он вообще не мог сказать ни слова: говорить-то нечем! На миг всю душу Фаулера обуял сосущий ужас, панический испуг, потом он схлынул, но в сознании еще вспыхивали искорки страха. Как разговаривают юпитериане? Как… Вдруг он физически ощутил присутствие Байбака, остро ощутил теплое, щедрое дружелюбие косматого зверя, который был рядом с ним и на Земле, и на многих других планетах. Такое чувство, словно пес на секунду сам целиком переселился в его мозг. И на бурлящем гребне вторгшейся в сознание волны дружелюбия всплыли слова: — Здорово, дружище. Нет, не слова — лучше слов. Мысленные образы, транслировались мысленные образы, несравненно богаче оттенками, чем любые слова. — Здорово, Байбак, — отозвался он. — До чего же мне хорошо, — сказал Байбак. — Будто я снова щенком стал. Последнее время мне было так паршиво. Ноги не сгибаются, зубы почти совсем сточились. Попробуй погрызи кость такими зубами. И блохи вконец одолели. Раньше, в молодости, я их и не замечал. Одной больше, одной меньше… — Но… постой… — В голове у Фаулера все смешалось, — Ты разговариваешь со мной! — Само собой, — ответил Байбак, — Я всегда с тобой разговаривал, да ты меня не слышал. Я много раз пытался тебе что-нибудь сказать, но у меня ничего не получалось. — Иногда я понимал тебя, — возразил Фаулер. — Не очень-то, — сказал Байбак. — Понимал, когда я просил есть или пить, когда просился гулять, но не больше того. — Прости меня. — Уже простил. Спорим, я первый до скалы добегу. Только сейчас Фаулер увидел вдали, в нескольких милях скалу. Она переливалась какой-то удивительной хрустальной красотой под сенью многоцветных облаков. Он заколебался. — Так далеко… — Да ладно, чего там, — И Байбак сорвался с места, не дожидаясь ответа. Фаулер побежал за ним вдогонку, испытывая силу своих ног, выносливость нового тела. Сперва нерешительно, но нерешительность тотчас сменилась изумлением, и он помчался во всю прыть, исполненный ликования, которое вобрало в себя и пунцовую траву, и летящий по воздуху мелкий дождь. На бегу он услышал музыку, она будоражила все его тело, пронизывала волнами плоть, влекла его вперед на серебряных крыльях скорости; такая музыка льется в солнечный день с колокольни на весеннем пригорке. Чем ближе скала, тем мощнее мелодия. Вся Вселенная наполнилась брызгами волшебных звуков. И он понял, что музыку рождает пенный водопад, скатывающийся по ослепительным граням скалы. Только не водопад, конечно, а аммиакопад, и скала такая белая потому, что состоит из твердого кислорода. Он остановился рядом с Байбаком там, где водопад рассыпался на сверкающую стоцветную радугу. Нет, не сто, а сотни цветов видел он, потому что здесь не было привычного человеческому глазу плавного перехода между основными цветами, а спектр с изумительной четкостью делился на элементарные линии. — Музыка… — заговорил Байбак. — Да, что ты хочешь о ней сказать? — Музыку создают акустические колебания, — сказал Байбак. — Колебания падающей воды. — Постой, Байбак, откуда ты знаешь про акустические колебания? — А вот знаю, — возразил Байбак, — Меня только что осенило. — Осенило! — изумился Фаулер. И тут в его мозгу неожиданно возникла формула — формула процесса, позволяющего металлу выдерживать юпитерианское давление. Пока он удивленно смотрел на водопад, сознание мгновенно расположило все цвета в их спектральной последовательности. И все это ни с того ни с сего — само по себе; ведь он ровным счетом ничего не знал ни о металлах, ни о цветах. |