
Онлайн книга «На хвосте удачи»
![]() Лис вступил в долгие и многоречивые переговоры с охранником, ближе всех находившимся к решетке люка. Испанец поначалу высокомерно не обращал внимания на его призывы, потом принялся ругаться на приставалу и пригрозил как следует отделать его, если тот не заткнется. Лис отстал, но ненадолго: посулил гинею, оставшуюся после обыска, если солдат сообщит о судьбе юнги-француза. Корсары слушали проклятия, обрушившиеся на их головы. – Согласится? – тихонько спросил Реми. Лис хмыкнул: – Конечно! Мысленно он уже положил гинею в свой кошелек и побоится, что я попробую договориться с кем-нибудь другим. Спустя час сапоги испанца остановились прямо на решетке люка. – Эй, rojo! Лис подошел и задрал голову. Солдат, наклонившись, делал вид, что поправляет сапог. Продолжил негромко: – Давай-ка сюда свою гинею! – Давай-ка сюда свою новость! – отозвался Лис с готовностью. – Покажи ее, – настаивал часовой. – И побыстрее! Корсары приподняли капитана, так что пальцы, в которых была зажата гинея, проникли сквозь решетку. Испанец выдохнул речитативом: – Адмирал долго говорил с мальчишкой, а потом велел запереть в гостевой каюте! – и выхватил из пальцев Лиса монету. – Что там, Педро? – услышал Фокс голос второго часового. – Las ladrones шумят? – Да не особо… Сапог вон, похоже, прохудился, – и солдат с кряхтением выпрямился. Лиса опустили вниз, и корсары переглянулись. – И что это значит? – озвучил всеобщее недоумение Джонни. Взгляды устремились на капитана. Тот пожал плечами. – Нэтти как-то не успел посвятить меня в свои планы! Обсуждение пошло по новой. Берни втихомолку следил за мрачнеющим капитаном. Наконец все угомонились. Часть философски решила, что близкая смерть отдыха не отменяет, и завалилась поспать. Часть играла в сохранившиеся у кого-то карты, азартно проигрывая и выигрывая будущую добычу. Лис рассеянно следил за игроками. Счет уже пошел на миллионы, когда пробравшийся к капитану Берни тронул его за плечо. Лис тихо отозвался на немой вопрос в глазах первого помощника: – Я ведь, грешным делом, подумал… У Нэтти в рукавах по ножу. Но раз так… Ты ведь понял, что он тогда кричал? – Да. Думаешь?.. Кто-то ведь заманил Люссана и нас в эту ловушку… Фокс вздохнул. – Я слишком много думаю… Но по крайней мере одной головной болью меньше – за Нэтти можно не беспокоиться. * * * – Тебе сказано привести себя в порядок. – Слуга (слуга, не солдат!) отчетливо и медленно выговаривал слова – боялся, юный пират не поймет. – Спасибо, – машинально отозвалась Нати. Испанец принес таз с подогретой водой. Наверное, она отвратительно выглядит – а как иначе, когда побываешь в самой гуще боя? Грязь, пороховая гарь; кровь своя и чужая – Нати оттаскивала раненого Себальда в укрытие. Хотя бедняге это все равно не помогло: его просто изрешетило картечью… Она засучила рукав и поспешно опустила, пока слуга не увидел ножа. Ножны уже натерли кожу, но Нати решила пока их не снимать: может, не заметят и впредь? Шипя от жжения в ссадинах, вымыла лицо, шею и по мере возможности – руки. Промокнула кожу полотенцем, пальцами разодрала волосы. – Все. Слуга оглядел ее с отвращением. Нати вздохнула смиренно: – Что, наверное, надо еще духами побрызгаться? Так давай, я не против. Испанец молча посторонился, пропуская ее в дверь. Кажется, ожидается семейный ужин. Так решила Нати, войдя в капитанскую каюту. Накрытый стол, хрусталь и серебро, яркие свечи в тяжелых подсвечниках. И никого, кроме адмирала, вставшего при ее появлении. Алонсо учтиво указал на стул из черного дерева. – Присаживайтесь, сеньорита! Слуга с презрительно оттопыренной губой уложил на ее колени салфетку – видимо, чтобы ее изгвазданные штаны не замарались. Алонсо продолжал непринужденно: – Обожаю ужины в семейном кругу – они так редко случаются! А раз вы, сеньорита… – Зовите меня Нати, – перебила та, – как вы меня звали в детстве. – Ах, ну с тех пор вы немного подросли! Каково же ваше полное имя? – Наталия Росио Мария Мартель де Аламеда. Отец называл меня Чио. Скажите, он… жив? – Дон де Аламеда скончался пять лет назад, – сказал Алонсо, протягивая руку к блюду с фруктами. – Мармелад из гуаявы превосходен, попробуйте. Из-под густых бровей метнул пронзительный взгляд в Нати. – Что-то не вижу скорби на вашем лице! Нати задумчиво смотрела на мармелад. – Не поймите меня неправильно, я и сама не знаю, что чувствую. Всю жизнь я считала, что отец и вы, дон Алонсо, давно погибли. Всего несколько часов назад назвали ваше имя, и я… Ну что ж, я рада, что живы хотя бы вы. Спохватившись, она оглянулась на слугу, молчаливой тенью застывшего за ее спиной. Алонсо понял ее взгляд. – Не стоит смущаться! Хуан всю жизнь служит нашему дому. Его, без сомнения, можно назвать одним из столпов, на которых держится род де Аламеда. Кстати, может, вы и его помните? Нати серьезно нахмурилась. Дон Алонсо наблюдал за ней с интересом. – К сожалению, я плохо помню слуг. Дора, моя нянька, она и до сих пор со мной… то есть живет на Омори. Еще я помню повариху, она всегда угощала меня печеньем и давала лизнуть крема, когда я проникала на кухню. Кажется, ее звали… Тереза! Да, так ее звали! – Отличная деталь! – похвалил Алонсо. Нати поглядела на него внимательно. Кузен был безупречно вежлив, и в то же время в его взгляде, интонации, фразах проскальзывала ирония, почти издевка. Вкусно приготовленная еда неожиданно встала в горле сухим комом. Пришлось запить ее вином, прежде чем Нати сумела произнести, как она сама полагала – с достоинством: – Мне кажется, кузен Алонсо, вы мне не верите! Получилось с жалобным вызовом. Алонсо растянул губы в улыбке. – Что вы… кузина! Мне просто не терпится услышать рассказ о ваших злоключениях! – Злоключениях? – О том, как вы оказались на Омори. И как вы оказались среди пиратов – тоже. Нати принялась очищать апельсин. Нахмурилась. – О том, что предшествовало нашему отъезду на Омори, я знаю только со слов матери… Начать с этого? – Как вам будет угодно, – любезно отозвался Алонсо. Адмирал слушал молча, сложив у губ пальцы; лишь пару раз задал уточняющие вопросы. В целом же у Нати сложилось впечатление, что рассказ об отплытии из Испании и дальнейшей жизни на Омори его нисколько не заинтересовал. Зато вторая часть… Он даже подался вперед, внимая. |