
Онлайн книга «Королева орков. Книга 2. Дочь клана»
Но при том, что орки своих чувств не скрывали, они их и не выказывали. Голос подал только Ковок-ма. Он заговорил так, будто Дар всего-навсего остановилась, чтобы отдохнуть. — Ты готова идти? Дар сделала глубокий вдох. — Хай. В ту ночь у нее больше не было видений. Дар продолжала вести орков, но ее не покидало волнение человека, который заблудился. Путь она могла определять только по звездам и шла на север в надежде, что там окажутся горы. Луна приблизилась к линии горизонта, небо становилось темнее. Видеть становилось все труднее, но из-за этого отступала тревога Дар, что их заметят. На смену тревоге пришло чувство голода. Когда они шли по холмам, то искали ягоды, грибы и коренья днем. В местах, где повсюду живут люди, это было бы рискованно. Здесь нужно было каким-то образом раздобыть пропитание ночью. Тем не менее Дар ни разу не остановилась, когда они миновали поля, потому что на них только-только появились всходы, как и на огородах у домов. Наверняка крестьяне сейчас питались плодами предыдущего урожая. Попытка ограбить кладовую была бы опасна, и Дар надеялась, что им представится какая-то другая возможность. Когда небо на востоке начало светлеть, появилась более насущная задача: нужно было как можно скорее разыскать укрытие. Дар стала искать глазами подходящее место, но луна уже ушла за горизонт и все вокруг стало темно-серым и черным. Она обратилась к Ковоку: — Мы должны отдохнуть там, где нас не найдут. Ковок-ма понюхал воздух. — Много вашавоки ходят этим путем. Дар указала на темное пятно вдалеке: — Что там? — Деревья, — ответил Ковок-ма. — Быть может, это место нам подойдет, — сказала Дар, свернула с тропы и направилась к темнеющему впереди пятну. С трудом пробираясь по высокой траве, она с горечью думала, чего лишена. «Я плохо вижу в темноте, а запахи чувствую плохо и днем и ночью». Только преодолев половину пути через луг, Дар сумела разглядеть деревья. — Помоги мне, Ковок-ма, — попросила Дар, — ты должен стать моими глазами и носом. Я ищу место, где вашавоки не увидят нас. Какое-то место, куда они редко приходят. — Я понимаю. Когда они подошли к опушке рощи, Дар спросила Ковока, что он думает насчет этого укрытия. Ковок-ма остановился, огляделся по сторонам и принюхался. — Через деревья ведет дорога. Я чую запах свежесрубленных деревьев. Вашавоки часто сюда наведываются. Их запах свежий и сильный. Приближался рассвет. Дар со все возрастающим отчаянием озиралась по сторонам. На глаза ей попались заросли кустов. Она пошла к ним. Орки последовали за ней. Подойдя к кустам ближе, Дар узнала выгнутые дугами плети и плотную листву лесной ежевики. Ягоды, конечно, еще были зеленые, поэтому вряд ли бы кому-то пришло в голову лазить по кустам. — Тут мы будем в безопасности, — сказала Дар, указав на заросли ежевики, — если поблизости будут проходить вашавоки, они нас не заметят. — А если заметят? — спросил Дут-ток. — Сидите тихо, тогда не заметят, — сказала Дар. — Ты не ответила на вопрос, — заметил Зна-ят. — Каждый, кто увидит нас, должен умереть, — сказала Дар, — но как только мы начнем убивать вашавоки, они сбегутся, как муравьи, и не успокоятся, пока не перебьют нас всех. — Даргу говорит мудро, — сказал Ковок-ма, — в бою было именно так. Орки знаками выразили согласие — даже Зна-ят. Когда Дар поняла, что вопрос решен, она начала торопливо пробираться к середине зарослей ежевики. Но как она ни старалась беречься от шипов, у нее это не получалось. Шипы кололи ее босые ступни, царапали руки и ноги, рвали платье. — Стой, — сказал Ковок-ма. — Почему? — спросила Дар. Ковок-ма ничего не сказал. Он шагнул в кусты и поднял Дар над ветвями. Затем он прошел к середине зарослей ежевики и вытоптал там место, куда опустил Дар. — Ты не должен был этого делать, — сказала она. — Я почуял боль, — сказал Ковок-ма. Остальные орки следом за Ковоком вошли в кусты. Казалось, им шипы вовсе не досаждают. Оказавшись в середине зарослей, они расчистили побольше места и уселись на землю. Верхние ветки оказались на несколько футов выше голов орков, они заслоняли вид на луг и дорогу. Почти мгновенно орки закрыли глаза и заснули. Дар тоже стала искать себе место для сна. Ковок-ма снял плащ и, свернув его, положил себе на колени. — Отдохни тут, — сказал он, похлопав по плащу, — там, где спала Маленькая Птичка, нет шипов. Дар с сомнением посмотрела на орка. — Я больше Маленькой Птички. — Ненамного. Дар сделала шаг назад и поморщилась от боли. Шип впился ей в пятку. Пытаясь вытащить его, она не устояла на ногах и упала на руки к Ковоку. — Не лучше ли лежать здесь, чем на шипах и земле? — спросил Ковок-ма. — Мне нужно больше места. — Если сядешь как следует, хватит тебе места. Он ухватил Дар за талию, легко приподнял ее и усадил спиной к себе. — Никогда не спала сидя, — призналась Дар, — я упаду и ударюсь лицом. — Я буду держать тебя, не упадешь, — успокоил ее Ковок-ма и обхватил могучими руками. Дар положила голову ему на руку. В первый момент Дар не знала, как это принять. Если бы подобное сделал мужчина, Дар бы попыталась вырваться. Но прикосновения Ковока были совсем другими. У Дар вдруг возникли воспоминания о том, как мать ласкала ее, держа на коленях. Она расслабилась, и вскоре ее охватила дремота. — Ты хорошо вела нас, — сказал Ковок-ма тихо, почти шепотом, — ты спи, а я побуду в дозоре. Дар закрыла глаза, но царапины, нанесенные шипами, все еще саднили. — А как пахнет боль? — спросила она. — Немного трок, но мулфи. — Я не поняла, что ты сейчас сказал. — Трок — это сильный запах после того, как с неба бьет огонь. Мулфи — это запах черного ила у реки. Дар попыталась представить себе сочетание этих запахов. — Фу! Ты уверен, что хочешь, чтобы я сидела у тебя на коленях? Ковок-ма негромко зашипел — так он смеялся. — Запахи, говорящие про чувства, не считаются приятными или неприятными. — Значит, запах боли не противный? — Тва, — ответил Ковок-ма. — О чем еще говорит мой запах? — О том, что ты храбрая. — Ты можешь почуять храбрость? — Тва, — ответил Ковок-ма, — но я могу почуять запах страха. Он не остановил тебя. Это храбро. — Я не храбрая, — возразила Дар, — храбрость — это когда страха совсем нет. |