
Онлайн книга «Глаз Охотника»
«Голубой полумесяц* — гостиница в порту Сабра, где остановились Риата и ее друзья. Даор — эльф, отец Риаты. Женат на Рине. «Дельфин» — судно, на котором Риата и ее друзья перебрались из Арбалина в Пеллар. Демон Смерти — демон пустыни, появляющийся в местах Джадо после заката, чтобы напоить своего Черного верблюда. День середины года, тж. День летнего солнцестояния — праздник у эльфов, как и День зимнего солнцестояния, Дни весеннего и осеннего равноденствия. Также в этот день на Поляне в Большом лесу происходит Собрание баэранов, которые воспевают подвига свои и своих друзей. Дети моря — жители подводных глубин морей и океанов, помогающие потерпевшим кораблекрушения. Джадо — место опасности в пустыне. См. Демон Смерти. Джандрел — эльф-лаэн, провожавший Гвилли и Фэрил в деревню Риаты. Впоследствии приехал за Фэрил в Боскиделл, чтобы забрать ее в Арден, и принес ей весть о том, что у Риаты будет ребенок от Уруса. Дибби, Дибс — варорец, младший брат Фэрил. Дневник последних первенцев — передаваемый по наследству дневник Пэталь, повествующий о событиях, происшедших во время погони за Стоуком. Каждый первенец делал копию дневника, которую и передавал перворожденным — дочери или сыну. Додона — см. Кольцо Додоны. Дол — эльф на языке ночного народа, то есть слукском языке. Долина Фьордов — северная страна на побережье моря Бореаль. Жители долины Фьордов — отважные и умелые мореходы. Доран — человек, монах-адонит, аббат, настоятель монастыря над Глетчером, один из двух оставшихся в живых монахов. См. Гаван. Драконье Логово — место в горах Гримволла, где погиб могущественный дракон Черный Калгалат, сраженный Каммерлингом. Дредхольт — одно из пристанищ барона Стоука, в котором Риата, Урус, Томлин и Пэталь обнаружили чудовище, но не смогли его уничтожить. Находится на скале Дэмон в земле Ванча. Дрикки — рюкки на языке ночного народа, слукском. Дэлон — остров на реке Аргон, где Уран и Беорг нашли Уруса. Дэмон — скала. См. Дредхольт. Дюнамис — меч из сильверона, выкованный искусным оружейником Двинфором из Дуэлленга, города аталов. Риата получила его в подарок от своей матери Рины. Этот меч обладает удивительным свойством: если назвать его по имени, он убьет всех врагов, находящихся поблизости. Но от его силы могут пострадать и невинные смертные, оказавшиеся рядом. Они либо умрут, либо постареют сразу на несколько лет. Запретные местечки — укромные места в лесу Вейн, где обитает маленький народец: Живые холмы, лисьи всадники и др. Они не обижают путников, проезжающих мимо чащоб, но горе тем, кто нарушит их покой: смельчаки могут сгинуть навсегда. «Зеленая пальма» — гостиница для купцов в Низари, где Риата и ее друзья остановились по прибытии в город и откуда направились во дворец к эмиру. Идрал — отец барона Стоука, желтоглазый убийца принца Галаруна. Как и его сын, бессмертен и проклят. См. барон Стоук, Араван. Изель — женщина-баэран, акушерка, которую специально пригласили в долину Арден для принятия родов у Риаты. Ильнар тат — подземная река, кольцом опоясывающая пустыню Кару. Иннук — деревня алеитов, где Риата и ее друзья перезимовали перед походом на Глетчер. Кабла — язык кочевников пустыни Кару. Каменные острова — острова на северо-востоке Авагонского моря, на которых сохранились старинные каменные изваяния. Острова пользуются дурной славой, так как издревле являлись логовом пиратов. Кандра — особый и очень редкий вид деревьев, отличающихся своей особо прочной древесиной и двухцветными листьями: зелеными сверху и желтыми снизу. Кару — пустыня на юго-восточном побережье Авагонского моря. Каффеи — название кочевников пустыни Кару на языке кабла. Кёта — существо, взгляд которого обращает в камень. Колдовские свечи — огоньки, мерцающие в Больших Трясинах и заманивающие путников в болото. Колодец Уайджи — колодец в пустыне Кару, в котором обитал гигантский червь, убивший королевского стража Рейго. Друг погибшего Халид вместе с двумя эльфами отомстил за смерть друга и уничтожил гадину. Кольцо Додоны — место в кандровом лесу, где Додона — существо из тайного народца — помог Фэрил заглянуть в будущее и увидеть место, где она и ее друзья найдут барона Стоука. Королевские стражи — воины на службе у Верховного Правителя, охраняющие покой жителей Митгара. «Красный бык» — гостиница в Араске, где остановились Риата и ее друзья по дороге в Каэр Пендвир. «Красный горностай» — таверна в местечке Вульфкомб, где Риата, Томлин и Пэталь впервые встретились с Урусом. Кристаллопюр — хрустальное копье Аравана, как огнем пронзающее жертву. Кхем — земля в пустыне Кару, где люди воздвигли памятники своему величию: пирамиды, обелиски, стелы, колонны и др. Лейт — лорд-представитель в Каэр Пендвире, кузен Верховного Правителя Гарана. Лисьи всадники — крошечные создания из маленького народца, скачущие на лисах. Лисьи всадники (они же — фоксрайдеры) спасли младенца Уруса от неминуемой гибели от рук ночного отродья. Лора — дамна, мать Фэрил, жена Арло. Лэйси — дамна из Боскиделла, подруга Фэрил. Лэска — собака-вожак упряжки Рулюка, на которой ехала Риата. Маленький (или тайный) народец — существа, населяющие окружающий мир и практические не видимые невооруженным глазом, так как они сливаются с природой. Не любят, чтобы нарушали их покой, но и в чужие дела не вмешиваются, кроме случаев крайней необходимости. Малые Трясины — болото, расположенное к югу от Гримволлских гор, на западе Аралана. Малыш Урус — старший сын Томлина и Пэталь, первый из последних первенцев по мужской линии. Малышка Риата — старшая дочь Томлина и Пэталь, первая из последних первенцев по женской линии, в семейном кругу — просто Ата. Медведь — так иначе называли Уруса. См. Урус. Медведь — младший сын Томлина и Пэталь. Мюриам — жена Хопсли Бройстера. См. Хопсли Бройстер. Нельда — приемная мать Гвилли, жена человека Орифа. См. Ориф. Низари — Красный город убийц, расположенный на юго-западе пустыни Кару, на границе с Гиреей. Визит в этот город чуть не стоил жизни Фэрил и Гвилли: их пытался отравить эмир Низари. Позже Араван отомстил вероломному правителю и убил его. Ники — женщина-баэран, жена Урана, ставшая приемной матерью Уруса. Никтородон — ночная роза, расцветающая ночью. Ее лепестки в сочетании с листьями гвинтима обладают целебными свойствами, если на них не попадают лучи солнца или луны. |