Онлайн книга «Рассветный меч»
|
Собравшаяся толпа оживленно и шумно обсуждала появление Дэлавара, а он, пройдя сквозь нее, вошел в Коронный Зал, где его встретил алор Инарион, а шестерка серебряных волков размером с крупных пони расположилась у входа, ожидая хозяина. — Я пришел, чтобы взглянуть на ребенка, — сказал волк–волшебник, не обращая внимания на приветствие хозяина, — и с глазу на глаз поговорить с его родителями. И это не терпит отлагательств. Поскольку в долине был только один новорожденный, Инарион не стал уточнять, о ком именно идет речь, но, не дожидаясь ответа, волк–волшебник добавил: — И еще я прошу тебя максимально усилить охрану долины, поскольку будут предприняты попытки покончить с ним. Инарион широко раскрыл глаза, с испугом глядя на гостя: — Покончить с Бэйром? Дэлавар отрывисто кивнул. — Когда? Дэлавар развел руками: — Пока он беззащитен. А что касается когда и где… этого я не знаю. — А кому это так хочется убить крошечного младенца? Дэлавар нахмурился; казалось, он не желает отвечать на этот вопрос, но тем не менее произнес: — Ему надлежит исполнить предназначение, которого страшатся силы зла. Если говорить более определенно, то они рискуют всем. На лице Инариона появилось выражение жесткой решимости. — Никто еще не проникал дальше Скрытого поста, наше поселение надежно спрятано от посторонних глаз, да и охрана всегда начеку. Ну а если так, мы примем такие меры, что никому не удастся проникнуть к нам. Дэлавар согласно кивнул и повторил: — Я бы хотел сейчас взглянуть на ребенка. — Он уже отмечен? — спросил Дэлавар, переводя взгляд с младенца на Уруса. — Отмечен? — нахмурив брови, переспросил Урус. — Как это принято, — пояснил Дэлавар, — ставить метку. — Ставить что? — спросила Риата, беря ребенка на руки. Прижав дитя к груди, она отступила на шаг от волка–волшебника. — Печать зверя, — начал Дэлавар, — ведь он… — Зверя! — задыхаясь, произнесла Риата и еще сильнее прижала к груди Бэйра. — …да, ведь он, как и его отец, может менять облик. Риата перевела взгляд с малыша на Уруса — Уруса, который временами принимал облик громадного медведя, а сейчас, глядя на Дэлавара полными боли глазами, произнес севшим голосом: — На моем сыне проклятие? — Проклятие? — изумился Дэлавар, подняв на него глаза. — Ты же сказал, что он может менять облик, значит… — Нет, Урус. Ни на тебе, ни на мне нет проклятия, нет его и на Бэйре. Да, он оборотень, и ты должен воспринимать его таким, какой он есть, так же как я воспринимаю тебя. На лице Уруса появилось выражение крайнего изумления. — Ты воспринимаешь?.. — Это слишком длинная история, чтобы рассказывать ее сейчас. Прошу тебя, вскипяти чай и приготовь что–нибудь поесть, а я тем временем пойду посмотрю, как там мои друзья на улице, ладно? Им надо поохотиться, ведь мы долго были в пути и не останавливались, чтобы добыть дичи на пропитание. Когда я вернусь, мы поговорим о тебе и твоих родителях, Урус, а также о… — Моих родителях! — в смятении воскликнул Урус. — Я же ни сном ни духом… Я же найденыш, которого Уран и Ники вместе с дядей Беоргом вырастили и воспитали в Великом Гринхолле, а что касается… Волк–волшебник резким жестом руки приказал ему замолчать. — Я знаю, — спокойно и мягко сказал Дэлавар, — ведь все делалось с моего одобрения. — С этими словами он переступил порог. Дэлавар отодвинулся от стола, в центре которого на большом деревянном блюде возвышался олений окорок. Он съел несколько ломтей холодного мяса с хлебом и выпил несколько чашек чаю. — Я думал, что только я ем так много, — сказал Урус, разливая из хрустального графинчика золотистый напиток в три рюмки грушевидной формы, — а теперь с радостью вижу, что я такой не один. Дэлавар, принимая рюмку, усмехнулся, а затем, согревая ее в ладонях и вдыхая аромат напитка, пояснил: — Я же говорил, что мы долгое время провели в дороге и не останавливались для того, чтобы поохотиться. Риата слегка пригубила рюмку и, не отнимая ее от губ, сказала: — Теперь, пожалуйста, о родителях Уруса… Дэлавар поставил рюмку на стол. Но как только Урус склонился вперед, превратившись в слух, раздался стук в дверь. Урус вздохнул, встал и направился к двери. За порогом стояла Фэрил, держа в руках свежеиспеченный каравай хлеба, накрытый полотенцем. Она посмотрела на Уруса, широко распахнувшего перед ней дверь, затем на Дэлавара: — Ой, я не знала, что у вас гость… — Да она из ваэрлингов! — воскликнул Дэлавар. Он вопросительно посмотрел на Риату. — Здесь, в Скрытом убежище? Риата утвердительно кивнула: — Да, она наш самый надежный друг. — Вот, возьмите, — сказала Фэрил, протягивая каравай и собираясь уходить. — Нет, нет, — запротестовал Урус. — Останься, Фэрил. Наш гость обещал рассказать мне о моих родителях и поведать кое–что касающееся Бэйра. — Позволь представить тебе Дэлавара из Волчьего леса. Дэлавар, это… — Дэлавар, — глаза Фэрил широко раскрылись, — я же слышала о вас. Когда мы охотились за Стоуком, я спрашивала Риату, не мог ли он найти убежище в вашем лесу. — Эта мразь не смогла бы шага ступить в моем лесу, — сказал Дэлавар. Фэрил согласно кивнула: — Именно так мне и ответила Риата. Громко кашлянув для прочистки горла, Урус сказал: — Может, мы расскажем свои истории друг другу позже, сейчас я хотел бы послушать новости, которые принес Дэлавар. — Он наполнил ароматным напитком маленькую рюмочку для Фэрил и пододвинул ей стул. Когда все снова уселись, Урус повернулся к волку–волшебнику: — Итак, ты говорил… — Давным–давно, еще до моего рождения и даже до того, как начали отсчитывать эры, свершилось страшное преступление: была изнасилована одна волшебница. Обладая даром ясновидения, она могла предсказывать события, но в этом случае не почувствовала ни малейшего намека на уготованную ей судьбу. В собственном замке, среди вершин Гримволла, южнее Куадрана и восточнее леса, который впоследствии назвали Дарда Галион. Шайка бродячих мерзавцев из ночного народа проникла в башню, где была ее спальня. Они не останавливались ни перед грабежом, ни перед убийством; главарем у них был тот, кого она смогла описать, да и то лишь в своих стенаниях, как желтоглазого демона. — Демона! — с дрожью в голосе воскликнула Фэрил и, обратившись к Риате, спросила: — Это не тот ли самый, о котором говорится в легендах? Похоже, что о нем повествует сказание об Арин и Эгиле Одноглазом? |