
Онлайн книга «Пой, Менестрель!»
Мальчишка благополучно слез наземь, горожанка крепко схватила его за руку и уж больше не отпускала. Стражник проводил их взглядом, зевнул и снова принялся мерить шагами мост. * * * Хвала старым мастерам! Хвала умельцам, обтесавшим непокорный камень и подогнавшим каменные плиты вплотную друг к другу. Хвала тем, кто возвел стены и сторожевые башни, укрепил ворота, окружил замок рвом. Благословенны руки, украсившие внутренние покои росписями и резьбой, соткавшие гобелены, выложившие мозаики. Прекрасен и неприступен замок Дарль, жилище лорда Гаральда. Подъемный мост был опущен, но ворота заперты, и двое часовых с алебардами в руках приветствовали путников не слишком любезно. — Лорда Гаральда повидать? А кто вы такие? Ворота замка не распахиваются для проходимцев. Стрелок вынул янтарный браслет: — Передайте эту вещь лорду Гаральду. Часовой взял браслет, стукнул в ворота. Приоткрылась калитка. Часовой сказал несколько слов слуге и передал ему браслет. Калитка захлопнулась, часовой вернулся на место, а Плут со Стрелком в ожидании присели на землю. Ждать пришлось долго. Стрелок запрокинул голову, обводя взглядом башни замка. Нелегко было бы взять штурмом эту твердыню. Стрелок когда-то слышал от Аннабел, что лорд Гаральд в своих владениях бывал наездами, обычно жил в столице. Распоряжалась в замке его жена — среброволосая леди, родом из Лильтере. Певучее имя чужеземки звучало непривычно, поэтому ее просто называли госпожой замка Дарль или Янтарной леди. Прозвищем она была обязана необычайной страсти к этому камню. Каждый гость, желавший понравиться леди Дарль, вез ей изделия из янтаря. Калитка вновь распахнулась, слуга — уже другой, высокий, синеглазый — внимательно оглядел мнимых торговцев. У Стрелка фальшивая борода скрывала половину лица, капюшон отбрасывал тень на глаза. Слуга чуть усмехнулся — явно привык к тому, что гости прячут лица, — и повел их в тесное помещение караульной. — Оставьте оружие. Выговор выдавал в нем чужеземца, лильтерца из свиты леди Дарль. Стрелок отдал лук и колчан со стрелами, вынул из-за пояса нож. Плут последовал его примеру с видимой неохотой. — Ничего не скажешь, теплый прием, — сердито пробормотал он. Слуга вновь усмехнулся, быстро и умело обыскал их. Проявил немалую сноровку, найдя у Плута спрятанный кинжал. Поклонился полулюбезно-полунасмешливо: — Ступайте за мной. …Лорд Гаральд бесстрастно оглядел вошедших. Едва кивнул в ответ на их приветствия. Леди Дарль, сидевшая у окна, улыбнулась. Комната была сплошь уставлена изделиями из янтаря. Фигурки людей и животных, диковинные цветы и плоды, отшлифованные куски, оправленные в золото, и мелкие, необработанные, какие ребятишки собирают на побережье и горстями продают заезжим купцам… Внимание охотника привлекло мозаичное панно — олень на цветущей поляне. Мозаика была напоена солнцем и озаряла всю комнату. Стрелку невольно вспомнилась первая встреча с Аннабел, выложенный речными камешками белый олень. Леди Дарль указала на мозаику: — Работа ее величества. Лорд Гаральд с легким нетерпением взглянул на жену. Леди Дарль послушно умолкла и перешла на другой конец комнаты. Стрелок кивнул Плуту, и тот, подобно супруге лорда Гаральда, отступил в сторону. — Снимите это, — лорд Гаральд указал на капюшон Стрелка. Охотник откинул капюшон и сдернул фальшивую бороду. Лорд Гаральд резко выпрямился в кресле. В комнате наступила тишина. Леди Дарль тревожно переводила взгляд с мужа на гостя. Плут с показной беспечностью катал по ладони янтарный шарик. Лорд Гаральд медлил, разглядывая стоявшего перед ним человека. Это обветренное лицо и зеленые глаза помнил прекрасно. — Победитель состязаний. Начальник лучников. Оборотень. Охотник улыбнулся одними глазами: — Обычно меня называют Стрелком, милорд. — Стрелок? Хорошо. Лорд Гаральд еще раз оглядел лучника. Ему нравилось, как держался гость: спокойно, с достоинством. Словно не за ним по всему королевству гонялись люди Артура и Магистра. Стрелок ничем не напоминал затравленную жертву. При одном взгляде на его добротную, чистую одежду становилось ясно: прятался не под кустами. Нашел теплый кров и сытную еду, обрел сторонников. — Вы хотели говорить со мной. — Лорд Гаральд положил руки на подлокотники кресла. — Слушаю. — Королева Аннабел просила меня встретиться с вами. — Вы виделись с королевой? — В голосе вельможи недоверие мешалось с изумлением. — Она свободна? Охотник качнул головой: — Нет. Я обменялся с ней письмами. Лорд Гаральд, пораженный, подался вперед: — Обменялись письмами?! — Да. Лорд Гаральд откинулся на спинку кресла, не сводя со Стрелка взгляда. Понимает ли этот сдержанный зеленоглазый человек, что совершил? Судя по всему — нет, раз говорит об этом так спокойно. — За одну попытку передать письмо королеве лорд Дан поплатился жизнью! Ответ лучника был короток: — Мне помогли. Он посмотрел на Плута. Лорд Гаральд смерил взглядом рыжеволосого паренька. Тот весело смеялся, показывая леди Дарль пустую ладонь. Поймав взгляд вельможи, с достоинством поклонился. — У вас надежные друзья, — промолвил лорд Гаральд. — Да, милорд, — подтвердил охотник, улыбаясь. Лорд Гаральд подумал, что подобной улыбкой завоевывают друзей. — Как вам удалось проникнуть в замок? — Мой друг явился туда под видом королевского гонца. — И не был разоблачен? — Нет. Он передал ее величеству свиток, скрепленный королевской печатью. — Стражи не отличили подделку? — Печать была настоящей. Ко мне в руки попал королевский перстень. Лорд Гаральд не поверил своим ушам. — Королевский перстень? Он давно уже не видел на пальце Артура перстня с печатью. Со дня коронации? Нет, раньше. Артур стал носить на цепочке другую печать. Впервые надел ее — лорд Гаральд зажмурился — в день похорон короля. — Как к вам попал этот перстень? Впрочем, — вельможа перебил сам себя, — объясните потом. Что было в письме? — Королева просила ее освободить. И снова лорд Гаральд посмотрел на Стрелка, медля с ответом. Нет, охотник не был безумен. Говорил о том, что намеревался сделать. Лорд Гаральд молчал. Да и что мог сказать? Напомнить, что королевский замок — неприступная твердыня? Что у короля и Магистра сотни людей? Лучнику это известно. Известно лучше, чем кому бы то ни было. Год с лишним за ним охотились. Но он не боялся ни Артура, ни Магистра. |