
Онлайн книга «Все люди смертны»
![]() — Почему не тушат пожар? — сказала Элиана. Она стояла возле меня на балконе; подаренное мною золотое ожерелье с рубинами украшало надушенную шейку. — Это праздник, — ответил я. — И в Кармоне достаточно церквей. Нам понадобилось тридцать лет, чтобы возвести эту церковь, а сгорела она в одну ночь. Кому до этого было дело? Я вернулся в освещенную гостиную. Мужчины и женщины, разодетые в парчу, сверкающие драгоценностями, танцевали. Бежавшие из Ривеля и посланные из других покоренных городов собрались под балдахином вокруг послов герцога Анжуйского. Звучали грубый говор французов и угодливый смех всех прочих. Среди танцующих я увидел Беатриче. На ней было красное шелковое платье, она танцевала с французским дворянином. Когда музыка стихла, я направился к ней. — Беатриче! В ее улыбке таился вызов. — Я думал, вы в своих покоях. — Как видите, я спустилась. — Вы танцуете! — Разве не подобает мне вместе со всеми праздновать триумф Антонио?! — Прекрасный триумф! — с горечью бросил я. — Его чрево уже поедают черви. — Замолчите, — тихо сказала она. Лицо ее пылало. — У вас лихорадка, — сказал я. — Зачем вы себя мучите? Идите оплакивать Антонио. — Он умер победителем. — Вы так же слепы, как он. Взгляните на них. Я указал ей на французов с дерзкими лицами и массивными руками, наполнявших залу безудержным гоготом. — Вот истинные победители. — И что же? Это наши союзники. — Чересчур могущественные союзники. Ривельский порт станет им опорой для похода на Неаполь. А когда они захватят Неаполь… — Мы сможем победить и французов, — возразила Беатриче. — Нет. Выдержав долгую паузу, она сказала: — Я хотела просить вас о милости. Я взглянул на ее помертвевшее личико: — Вы впервые… — Позвольте мне уехать отсюда. — Куда вы направитесь? — Поселюсь у матери. — Будете ежедневно стирать белье и доить коров? — Почему бы и нет? Не хочу оставаться здесь. — Для вас столь невыносимо мое присутствие? — Я любила Антонио. — Он умер, не вспомнив о вас, — отрезал я. — Забудьте его. — Нет. — Вспомните детство, — сказал я. — Как вы любили жить! — Вот именно. — Останьтесь. Я дам вам все, что вы не пожелаете. — Я хочу уехать. — Упряма как осел! — вспылил я. — Что за жизнь ждет вас там? — Жизнь. Разве вы не понимаете, что подле вас невозможно дышать? Вы убиваете все желания. Да, вы даете, даете, но даете лишь безделки. Может, поэтому Антонио выбрал смерть: вы не оставили ему иного способа жить. — Ступайте к своей матери и похороните себя там заживо! — в гневе выкрикнул я. Развернувшись, я направился к послам герцога Анжуйского. Представитель герцога подошел ко мне со словами: — Великолепный праздник! — Да, праздник, — сказал я. Мне вспомнились старые стены с редко повешенными блеклыми гобеленами. Катерина, одетая в шерстяное платье, вышивала. Теперь каменные стены скрылись под шелковой обивкой и зеркалами; мужчины и женщины оделись в расшитые золотом шелка, но их сердца снедали неутоленные желания. Элиана с ненавистью смотрела на Беатриче, прочие женщины завидовали ожерелью Элианы; мужья ревниво поглядывали на жен, танцевавших с иноземцами; всех переполняли амбиции, неудовлетворенность, злоба, они были пресыщены повседневной роскошью. — Я не вижу посла Флоренции, — заметил я. — Прибывший гонец передал ему пакет, — сообщил Жак д’Атиньи. — Он прочел и тотчас покинул зал. — А, — сказал я. — Это война. Я вышел на балкон. Небо было озарено вспышками, церковь Сан-Феличе догорала. Народ плясал. Они плясали потому, что Кармона одержала крупную победу и война закончилась. Война началась. Флорентийцы требовали, чтобы я отдал Ривель Мандзони; французы запрещали мне делать это. Победить Флоренцию с помощью французов означало отдать им Тоскану; бороться против французов означало разрушить Кармону и стать добычей Флоренции. Какое ярмо предпочесть? Смерть Антонио была напрасной. Собравшиеся внизу заметили меня. В гомоне толпы прорезался голос: «Да здравствует граф Фоска!» Они бурно приветствовали меня, но Кармона была потеряна. Руки мои невольно сжались на железных перилах. Сколько раз стоял я на этом балконе — гордый, радостный, напуганный? К чему были все эти страсти, опасения, надежды? Внезапно все утратило значение — и война, и мир перестали меня волновать. Мир: Кармона продолжает растительное существование, будто громадный гриб; война: то, что построено людьми, будет разрушено с тем, чтобы назавтра вновь быть отстроено. В любом случае те, что пляшут, скоро умрут, смерть их будет так же бесполезна, как и жизнь. Церковь пылала. Я произвел на свет Антонио, и его больше нет на свете. Если бы меня не существовало, ничто на земле не переменилось бы. Может, прав был монах, размышлял я, ничего на свете нельзя сделать. Руки вцепились в перила. А все же я существовал. У меня были руки, голова, передо мной простиралась вечность. — О господи! — взмолился я. Я ударил себя в лоб кулаком. Конечно, я мог, я что-то мог. Но где и что? Я понимал тиранов, которые могли спалить город или казнить целый народ, чтобы доказать себе самому собственную власть. Но всегда они убивали лишь людей, обреченных на смерть, они разрушали лишь будущие руины. Я обернулся: Беатриче стояла возле стены, упорно глядя в пустоту. Я шагнул к ней: — Беатриче, я поклялся, что вы станете моей женой. — Нет, — уронила она. — Я брошу вас в застенок, и вы останетесь там до тех пор, пока не дадите согласия. — Вы не поступите так. — Вы плохо меня знаете. Я сделаю это. Отступив, она сказала дрогнувшим голосом: — Вы говорили, что желаете мне счастья. — Я хочу и добьюсь этого вопреки вам. Я предоставил Антонио возможность распоряжаться собственной жизнью, и он погиб; он умер понапрасну. Я не повторю подобной ошибки. Война возобновилась. Я был слишком слаб, чтобы бороться против могущественных союзников, мне пришлось уступить Ривель, и флорентийцы вскоре предприняли осаду замков, расположенных на границе моих земель. Они захватили несколько крепостей врасплох, а мы хитростью заманили нескольких их капитанов в ловушку. В моем войске сражались французы, а флорентийцы наняли восемьсот страдиотов. [5] Сражения были, как никогда прежде, кровопролитными, так как иноземные солдаты не просили пощады и сами никого не щадили, но результат по-прежнему был неопределенным; по прошествии пяти лет вовсе не казалось, что у флорентийцев есть малейшая возможность покончить с нами, а у Кармоны освободиться от них. |