
Онлайн книга «Наш человек в Гаване»
![]() — Продайте один пылесос отцу Мендесу для епископского дворца. — Его вполне устраивает наш «Турбо». Отличная машина. Да и эта, конечно, неплохая. Усовершенствованный наконечник для книжных полок. Вы же знаете, я не стал бы продавать плохие вещи. — Знаю, мистер Уормолд. А название переменить нельзя? — Не позволят. Они им гордятся. Уверены, что ничего лучше и не придумаешь после той знаменитой их рекламы: «Все выбивает, пыль поглощает, пол подметает». Понимаете, они продают с моделью «Турбо» воздухоочистительный фильтр. Ничего не скажешь — здорово сделано, но вот вчера пришла какая-то женщина, посмотрела «Атомный котел» и спросила, может ли фильтр такого размера поглотить все радиоактивные частицы? А как насчет стронция-90? — спросила она. — Насчет стронция-90 я могу вам выдать медицинскую справку. — Неужели вы никогда не волнуетесь? — У меня против треволнений есть свое секретное оружие, мистер Уормолд. Меня интересует жизнь. — Меня тоже, но… — Вас интересуют люди, а не жизнь, а люди умирают, бросают нас… простите: я не хотел намекать на вашу жену. А если вас интересует сама жизнь, она вам никогда не изменит. Меня интересует плесень на сыре. Вы не любите решать кроссворды, мистер Уормолд? Я люблю, но он», как люди: всегда приходят к концу. Я могу покончить с любым кроссвордом в течение часа, а вот мое исследование плесени на сыре никогда не будет завершено, хотя человек и мечтает, что в один прекрасный день… Как-нибудь я покажу вам мою лабораторию. — Мне пора, Гассельбахер. — Вам надо больше мечтать, мистер Уормолд. В наш век лучше не смотреть в лицо действительности. Когда Уормолд пришел в свой магазин на улице Лампарилья, Милли еще не вернулась из американской школы, где она училась, и, хотя он увидел сквозь дверное стекло две фигуры, ему показалось, что в магазине пусто. Еще как пусто! И будет пусто, пока не появится Милли. Когда бы он ни вошел в магазин, у него тоскливо сосало под ложечкой, словно где-то внутри работал пылесос. И ощущение пустоты не могли заполнить покупатели, особенно такой, как вон тот, что сейчас стоял у прилавка, слишком лощеный для Гаваны; он читал английскую брошюру об «Атомном котле», подчеркнуто игнорируя приказчика. Лопес — человек горячий и не любит, когда его зря отрывают от испанского издания «Конфиденшл», Он злобно поглядывал на незнакомца и не старался заинтересовать его своим товаром. — Buenos dias [3] , — сказал Уормолд. Он смотрел на всякого незнакомого человека, вошедшего в магазин, с подозрением. Десять лет назад в магазин зашел какой-то человек, сделал вид, будто он покупатель, и ничего не подозревавший Уормолд продал ему шерстяные очесы для полировки машины. Тот был ловким пройдохой, ну а этот… трудно представить себе кого-нибудь менее похожего на покупателя пылесоса, чем незнакомец, который стоял здесь сейчас. Высокий, элегантный, в легком сером костюме и очень дорогом галстуке — от него так и пахло морским курортом и кожаным креслом из какого-нибудь клуба для избранных; так и казалось — он сейчас откроет рот и скажет: «Посол вас скоро примет». Таким людям не приходится самим избавляться от пыли — за них это делает море или камердинер. — Не понимаю я вашей тарабарщины, — ответил незнакомец. Вульгарное словечко как-то сразу испортило элегантный костюм, словно он выпачкал его яйцом за завтраком. — Вы ведь англичанин? — Да. — Я хочу сказать — настоящий англичанин? По паспорту и все такое? — Да, а в чем дело? — Всегда лучше иметь дело с английской фирмой. Знаешь, на каком ты свете, понятно? — Что вам угодно? — Да прежде всего мне хотелось тут у вас немножко оглядеться. — Он говорил так, словно попал в книжную лавку. — Никак не мог втолковать этому типу… — Вас интересует пылесос? — Ну, я бы не сказал, что он меня интересует. — Вы хотите купить пылесос? — Вот-вот, старина, вы попали в самую точку. — Уормолд решил, что незнакомец так разговаривает потому, что тон этот, по его мнению, подходит к магазину на улице Лампарилья; развязность никак не соответствовала внешнему виду покупателя. Трудно подражать искусству святого Павла — говорить с каждым на его языке, не меняя при этом костюма. Уормолд деловито сказал: — Вы не найдете ничего лучшего, чем «Атомный котел». — Я заметил тут один, который называется «Турбо». — И это очень хороший пылесос. У вас большая квартира? — Да нет, я бы не сказал, что большая. — Тут, как видите, имеется два набора щеток — вот этот для натирки, а тот для полировки; нет, простите, кажется, наоборот. У «Турбо» энергия воздушная. — Как это? — Ну, он… тут так сказано: с воздушной энергией. — А вот та штучка, она для чего? — Это двусторонний наконечник для ковров. — Не может быть! Очень интересно. А почему двусторонний? — Вы толкаете от себя, а потом тянете к себе. — Ну до чего только не додумаются! — сказал незнакомец. — И много вы их продаете? — Я здесь единственный агент. — Все важные лица непременно хотят купить «Атомный котел»? — Или «Турбореактивный». — И правительственные учреждения тоже? — Конечно. А что? — То, что годится для учреждения, сойдет и для меня. — Может, вы предпочитаете нашу «Малютку-не-надрывайся»? — В каком смысле — не надрывайся? — Полное название пылесоса: «Малютка-не-надрывайся. Малый комнатный пылесос с воздушной энергией». — Опять с воздушной энергией? — А я тут при чем? — Не петушитесь, старина! — Лично мне ужасно не нравятся слова «Атомный котел», — сказал Уормолд с неожиданным жаром. Он вдруг встревожился. Ему пришло в голову, что незнакомец — инспектор главной конторы в Лондоне или Нью-Йорке. Что же, тогда они услышат от него всю правду. — Я вас понимаю. Да, неважно придумано. Скажите, а вы осматриваете машины? — Каждый квартал. Бесплатно весь гарантийный срок. — Вы лично? — Нет, это делает Лопес. — Вот этот мрачный тип? — Сам я не очень-то разбираюсь в технике. Стоит мне притронуться к какой-нибудь из этих штук, и они почему-то перестают работать. — А машиной вы правите? — Да, но если с ней что-нибудь случается, я зову дочь. — Ах да, у вас есть дочь. А где она? — В школе. Разрешите, я вам покажу эту быстродействующую соединительную муфту. — Но стоило Уормолду взять ее в руки, как она тут же перестала соединять. Он нажимал на нее, поворачивал туда и сюда. — Дефектная деталь, — пробормотал он в полном отчаянии. |