
Онлайн книга «Словарь Сатаны»
Старожил сущ. – Почему-либо не могущий уехать. Старость сущ. – Та часть нашей жизни, когда мы делаемся терпимыми к тем грехам, на которые нам хватает сил, и клеймим те, на которые уже не способны. Старый прил. – Обретающийся на той стадии пригодности, которая почти совпадает с полной бесполезностью, как, например, старый человек. Утративший ценность с течением времени и противный общераспространенным вкусам, как, например, старая книга. Гоби однажды сердито сказал: «Старые книги? А черт бы их взял! Предпочитаю, чтоб были всегда Свежими книги мои и еда». Эти слова услыхала натура И каждый день, хоть она и не дура, Нам выпекает с тех пор, как лепешки, Свежих болванов в свежих обложках. Харли Шам Страдание сущ. – Неприятное состояние духа, причина которого может быть как физической – какая-либо болезнь, например, так и чисто духовной – это когда везет кому-то другому. Страсть сущ. – Качество, которое характеризуется любовью без познания. Страус сущ. – Большая птица, которую (за ее грехи, конечно) природа наделила такими забавными ногами, что многие набожные натуралисты усматривают в них неоспоримое свидетельство вышнего замысла. «Отсутствие хорошо развитых крыльев, – простодушно говорят они, – вовсе не порок, поскольку страус не летает». Страхование сущ. – Остроумная современная азартная игра, в которой игроку позволяют потешиться приятной надеждой, что он может обыграть банкомета. СТРАХОВОЙ АГЕНТ: Дорогой сэр, какой у вас чудесный дом! Умоляю, позвольте мне застраховать его. ДОМОВЛАДЕЛЕЦ: Да с удовольствием. Только будьте добры, определите такой годовой взнос, чтобы к тому времени, когда он, по вашей статистике, может сгореть, сумма взносов, выплаченных мною, оказалась меньше страховой премии. СТРАХОВОЙ АГЕНТ: О нет, дорогой сэр. Это мы себе позволить не можем. Мы должны установить такой размер взносов, чтобы вы заплатили как можно больше. ДОМОВЛАДЕЛЕЦ: А я с какой радости должен соглашаться?! СТРАХОВОЙ АГЕНТ: Да потому, что ваш дом может сгореть дотла в любое время. Вот у Смита, например, был дом, так он… ДОМОВЛАДЕЛЕЦ: Пощадите! И у Брауна был дом, и у Джонса, и у Робинсона, так они, напротив… СТРАХОВОЙ АГЕНТ: Это вы меня пощадите! ДОМОВЛАДЕЛЕЦ: Давайте попробуем понять друг друга. Вы хотите, чтобы я выплачивал вам деньги, исходя из допущения, что пожар случится до того времени, какое предполагают ваши статистические выкладки. Иначе говоря, вы ожидаете, что я побьюсь об заклад, что дом мой не достоит до того времени, до которого должен простоять по вашим расчетам. СТРАХОВОЙ АГЕНТ: Можно сказать и так. Но если ваш дом сгорит незастрахованным, вы потеряете все. ДОМОВЛАДЕЛЕЦ: Простите… но, по вашим же собственным статистическим таблицам, я могу здорово сэкономить, если он сгорит. То есть все страховые взносы, которые я иначе выплатил бы вам, а они ведь превышают стоимость полиса. А он и незастрахованный вполне может сгореть раньше того времени, на которое указывают ваши расчеты. Что-то я не пойму, в чем тут ваша выгода. СТРАХОВОЙ АГЕНТ: О, выгоду мы извлекаем из более выгодных для нас договоров с более удачливыми, так сказать, клиентами. Фактически это они оплатят вашу потерю, буде она случится. ДОМОВЛАДЕЛЕЦ: А разве сам я не буду фактически оплачивать их потери? Ведь и их дома могут с той же вероятностью, что и мой, сгореть прежде, чем они заплатят вам столько взносов, сколько вы должны выплатить им. Другими словами, дело обстоит так: вы надеетесь больше извлечь из своих клиентов, чем выплатить им, не так ли? СТРАХОВОЙ АГЕНТ: Естественно. Если бы мы поступали иначе… ДОМОВЛАДЕЛЕЦ: …Я бы нипочем не доверил вам даже цента. Ну ладно… Если в отношении всей совокупности ваших клиентов верно, что они теряют деньги, заключив с вами договор, значит, и каждый отдельный клиент наверняка потеряет. Из многих частных вероятностей, так сказать, образуется совокупная уверенность. СТРАХОВОЙ АГЕНТ: Не стану отрицать. Но посмотрите на цифры в этой вот брошюре… ДОМОВЛАДЕЛЕЦ: Боже меня упаси! СТРАХОВОЙ АГЕНТ: Вот вы говорили об экономии… за счет страховых взносов, которые иначе выплатили бы нам. Но ведь вы их так или иначе на что-нибудь потратите. А мы, по существу, поможем вам стать бережливее. ДОМОВЛАДЕЛЕЦ: Готовность сберечь чужие деньги – свойство не страховой компании, а скорее какого-нибудь почтенного благотворительного учреждения. Засим примите наилучшие пожелания от хозяина прекрасного дома. Суббота сущ. – Еженедельный праздник, происходящий из того факта, что Бог сотворил мир за шесть дней и отдыхал в седьмой. Евреям почитание дня субботнего было предписано заповедью, которая в переводе на христианский звучит так: «Помни день седьмой и заставляй соседа неукоснительно соблюдать его». Создателю показалось полезным и целесообразным, чтобы последним днем недели было воскресенье, но самые первые Отцы Церкви придерживались других представлений. Столь изрядна святость этого дня, что Бог предписывает неукоснительно соблюдать его даже тем, кто выходит в море (или опускается под воду). Вот так выглядит морская версия четвертой заповеди: Во все дни недели с усердьем трудись, приказы все исполняй. В седьмой же день палубу пемзой скобли, а также медяшки драй. Палубы больше пемзой не скоблят, но медяшки все еще дают капитанам возможность засвидетельствовать благочестивое почтение к повелению Господню. Судьба сущ. – То, чем деспот оправдывает злодейство, а глупец – неудачу. Супруга сущ. – Битая половина. Проще сказать, жена. «Негоже, сын мой, женщин бить. Жену ты должен возлюбить — Ведь помогать тебе во всем Она клялась пред алтарем». «Святой отец, согласен я, Да и жену мне жалко, Но помогает мне она Все больше из-под палки». Марли Уоттел Сутки сущ. – Отрезок времени протяженностью в двадцать четыре часа, потраченных, как правило, попусту. Состоит из дня и ночи, причем день обычно посвящается бизнесу, а ночь – остальным грехам. Впрочем, эти виды социальной активности нередко совпадают по времени. Существование сущ. — Может день за днем тянуться Суматошный этот сон. Суждено ли нам проснуться, Когда скажет Смерть: «Пойдем!»? Счастливый прил. – Неожиданный и особенно выгодный для осененного. |