
Онлайн книга «Коронация, или Последний из романов»
Фандорин прервал мои горестные мысли: – Чье это окно – на первом этаже т-третье слева? Не туда смотрите – вон то, открытое, но без света. – Это комната мистера Фрейби. – Сумеете залезть? Ладно, вперед! Мы перебежали по лужайке, вжались в стену и подобрались к темному открытому окну. Эраст Петрович сложил руки ковшом и так ловко подсадил меня, что я безо всякого труда смог перелезть через подоконник. Фандорин последовал за мной. – Побудьте здесь. Я с-скоро. – А если войдет мистер Фрейби? – в панике спросил я. – Как я ему объясню свое присутствие? Фандорин огляделся, взял со стола бутылку, в которой плескалась бурая жидкость – кажется, пресловутое виски, которым некогда потчевал меня батлер. – Вот, возьмите. Стукнете его по г-голове, свяжете и сунете в рот кляп – вон ту салфетку. Ничего не поделаешь, Зюкин, у нас чрезвычайные обстоятельства. После принесете свои извинения. Еще не хватало, чтобы англичанин поднял крик. Да не тряситесь вы так, я скоро. Он и в самом деле вернулся не более чем через пять минут. В руке держал саквояж. – Здесь все самое н-необходимое. У меня в комнате был обыск, однако ничего не тронули. Масы на месте нет. Пойду п-поищу. Я снова остался один, и опять ненадолго – вскоре дверь отворилась вновь. Однако на сей раз это был не Эраст Петрович, а мистер Фрейби. Он протянул руку, повернул рычажок масляной лампы, и в комнате стало светло. Я растерянно замигал. Вцепился в бутылку, неуверенно шагнул вперед. Бедный батлер, он был ни в чем не виноват. – Добри вечер, – любезно сказал Фрейби, с интересом глядя на бутылку. – I didn't realize that you liked my whisky that much. Достал из кармана словарь и с впечатляющей сноровкой – видно, наловчился – зашуршал страницами: – Я… не был… сознават… что ви… любить… мой виски… так… много. Тут я и вовсе пришел в замешательство. Стукнуть по голове человека, который вступил с тобой в беседу – это уж было совершенно немыслимо. Посмотрев на мое сконфуженное лицо, англичанин добродушно хмыкнул, похлопал меня по плечу и показал на бутылку: – A present. Подарок. Батлер заметил, что в другой руке я держу саквояж. – Going on travel? Ту-ту-уу? – Он изобразил гудок паровоза, и до меня дошло: Фрейби подумал, что я отправляюсь в путешествие и решил прихватить с собой бутылочку полюбившегося мне напитка. – Да-да, – пробормотал я. – Вояж. Тэнк ю. И поскорей выскочил за дверь. Сердце чуть не выскакивало из грудной клетки. Бог весть, что Фрейби подумал о русских дворецких. Но сейчас было не до национального престижа. В соседней комнате, у мистера Карра, тренькнул звонок вызова прислуги. Я едва успел спрятаться за портьеру – по коридору бежал рысцой младший лакей Липпс. Что ж, молодец. Вот что значит – твердый порядок в доме. Меня на месте нет, а всё работает, как часы. – Что угодно-с? – спросил Липпс, открывая дверь. Мистер Карр проговорил что-то ленивым голосом – я разобрал слово «чернила», произнесенное с немыслимым акцентом, и лакей удалился всё той же похвальной рысцой, а я попятился в смежный коридор, ведший к моей комнате – решил пока отсидеться там. Сделал несколько коротких шажков, прижимая к груди саквояж и бутылку, и вдруг налетел спиной на что-то мягкое. Обернулся – о господи, Сомов! – Здравствуйте, Афанасий Степанович, – пролепетал мой помощник. – Доброго вечера. А меня вот переселили в вашу комнату… Я сглотнул слюну и ничего не сказал. – Сказали, что вы будто бы сбежали… Что вас и господина Фандорина скоро отыщут и заарестуют. А ихнего японца уже забрали. Говорят, вы преступники, – шепотом закончил он. – Знаю, – быстро сказал я. – Только это неправда. Корней Селифанович, у вас было мало времени меня узнать, но, клянусь вам, то, что я делаю, делается исключительно для блага Михаила Георгиевича. Сомов молча смотрел на меня, и по выражению его лица я не мог понять, о чем он сейчас думает. Закричит или нет – вот единственное, что занимало меня в эту минуту. На всякий случай я вцепился пальцами в горлышко бутылки. – Да, у меня действительно было слишком мало времени, чтобы познакомиться с вами близко, но великого дворецкого видно сразу, – тихо сказал Сомов. – Позволю себе смелость сказать, что я вами, Афанасий Степанович, восхищаюсь и мечтал бы быть таким, как вы. И… и если вам понадобится моя помощь, только дайте знать. Всё сделаю. У меня перехватило горло, и я побоялся, что не смогу говорить – расплачусь. – Благодарю, – вымолвил я наконец. – Благодарю, что вы решили меня не выдавать. – Как я могу вас выдать, если я вас не видел, – пожал он плечами, поклонился и пошел прочь. От этой во всех отношениях примечательной беседы я несколько утратил бдительность и повернул за угол, не позаботившись предварительно посмотреть, нет ли кого в коридоре. А там оказывается, вертелась перед зеркалом горничная ее высочества Лиза Петрищева. – Ах! – пискнула Лиза, девица глупая, легкомысленная, да к тому же еще уличенная в шашнях с фандоринским камердинером. – Тс-с-с! – сказал я ей. – Тихо, Петрищева. Только не кричи. Она испуганно закивала, и вдруг, развернувшись, бросилась наутек с истошным воплем: – Караул! Убивают! Он ту-у-у-ут!!! Я метнулся в противоположную сторону, к выходу, но оттуда донеслись взбудораженные мужские голоса. Куда податься? В бельэтаж, больше некуда. В два счета взбежал по лестнице, увидел в полутемном проходе белую фигуру. Ксения Георгиевна! Я застыл на месте. – Где он? – быстро спросила ее высочество. – Где Эраст Петрович? Внизу грохотало множество ног. – Здесь Зюкин! Отыскать! – услышал я чей-то начальственный бас. Великая княжна схватила меня за руку. – Ко мне! Мы захлопнули дверь, и через полминуты по коридору пробежали несколько человек. – Осмотреть комнаты! – скомандовал всё тот же бас. Вдруг снизу раздались крики, кто-то завопил: – Стой! Стой, паскуда! |