
Онлайн книга «Девственницы»
Вечером миссис О'Фланнери стояла у плиты и жарила яичницу из трех яиц. Сидя за столом, Лилли слушала, как братья лягаются под виниловой скатертью. Майкл выиграл и в знак победы замолотил кулаками по столу. Симус завыл. Ей было скучно. Она так ждала школьных каникул, и вот целый первый день прошел впустую. Майкл с самого завтрака гонял в футбол; он явился домой счастливый, весь в грязи и зеленых пятнах от травы. Даже Симус, кажется, доволен тем, как размазал по столу утреннюю сосиску. А она только потела на жаре — битых два часа вычищала кроличьи клетки. Нос облупился, веки покраснели и вспухли. Да еще она ободрала ноги о проволочную сетку, когда затаскивала клетку за гараж. Она придвинула стул поближе к столу. Ножки скрипнули о линолеум, процарапали полоску. Она поддернула подол зеленой юбки, потому что ноги прилипали к пластиковому сиденью. — Мам, какая разница между чаем и обедом? — спросила она. Майкл взял кружку с апельсиновой газировкой и отставил мизинец. — Чай в чашке, ты его пьешь, а обед на тарелке! — Заткни пасть, засранец! — сказала Лилли. — Я маму спрашиваю, а не тебя. Мама развернулась; с лопатки на пол падали капли горячего жира. — Следи за своим языком! Кстати, почему ты в новой юбке? Лилли прикусила губу. — Она не новая. Она ношеная. — Для тебя она новая, поняла? Африканские девочки были бы счастливы получить такую юбку. — Мама оторвала кусок бумажного полотенца от рулона и вытерла пятно жира с пола. Лилли представила себе стройную темнокожую девушку с пустой кофейной банкой, которая набирает воду в колодце. На ней зеленая переливчатая юбка; яркие бусины звякают о серебряные шейные пластины, когда она поднимает ведро и переливает воду в жестянку. Ей надо торопиться, потому что мама уже дома и готовит к обеду рыбные палочки и рис. Где папа? Конечно, с другими мужчинами. Сидит у хижины вождя, пьет пиво, жалуется, что его уволили, и еще говорит о том, какие у чернокожих дам большие задницы. Мама постучала лопаткой по столу: — Смотри у меня! А пока думаешь, накрой на стол. Лилли вынула из ящика три бамбуковые салфетки и развернула их. Одну положила себе, ту, что с черными китайскими лошадками и красными иероглифами. По одной для мальчиков: Майклу — с тремя монахами в капюшонах, залитых затвердевшим томатным соусом, Симусу — с райскими птичками. Он давно оторвал бумажную подкладку, и когти птичек тонули в хлебных крошках и остатках сосиски. Симус не умеет правильно выговаривать собственное имя, зато обожает все рвать. Она положила на стол ножи и вилки, а посередине поставила кетчуп, солонку и перечницу. — Мама, наша бабушка умеет вязать? Мама подлила на сковороду масла и покачала головой. Яичный белок расползся коричневыми кружевами. — Лилли, твоя бабушка не может собственную задницу вытереть, а ты о вязании! Кто вбил тебе в голову всю эту чушь? — Не важно, — ответила она, водя кончиком ножа по красным иероглифам сбоку от галопирующей лошадки. — За-а-ад! — сказал Симус, наливая кетчуп на птичий клюв и посыпая перья птицы солью. Она разгладила подол пушистой безрукавки. Найджел скоро увидит ее. Еще шагов семь, и она выйдет из-под арки, образованной дубами, обступившими тропинку. Ее увидят все! Она покусала губы и растерла щеки ладонями, отчего лицо пошло яркими пятнами. Она вышла из тени и очутилась на большой поляне, освещенной лучами закатного солнца. В вечерней смене был перерыв; он сидел с другими рабочими на стене сухой кладки, огораживавшей амбар на краю Трюиновой фермы. Даже издали было видно, что отцовский комбинезон ему велик. Он закатал штанины, и все равно из-под них виднелись только носки ботинок. Он курил самокрутку, стараясь, чтобы она не выпадала из угла рта, когда он разговаривал. За амбаром виднелась узкая и высокая фабричная труба. Из нее вырывались клубы синего и оранжевого дыма, окрашивая низко нависшие облака. Крышу возле трубы когда-то залатали ржавым железом. Она была похожа на старые рабочие штаны ее отца: линялая и вся в заплатах. — Привет, Найджел, — промямлила Лилли, внезапно оробев. Он поднял глаза и, вынув изо рта самокрутку, прошептал что-то мужчине, сидевшему рядом. Тот улыбнулся; его смуглое морщинистое лицо походило на старый ношеный башмак. Волосы у него были длинные и кудрявые. Он был похож на цыгана. Цыгане крадут машины. Они украли свинцовые полосы с церковной крыши. Так сказал ей отец. — Привет, Лилли. Что ты здесь делаешь? — Да вот, пришла тебя повидать. Может, сходим поесть рыбы с жареной картошкой? — Соскучилась по горяченькому, Лилли? — спросил Найджел, и цыган откинул голову и расхохотался. Она увидела у него в ухе золотую серьгу; волосы распались на отдельные кудельки, как у Симуса, когда она мыла ему голову в ванной по воскресеньям. — У нас на… обед была только яичница с бобами. Найджел улыбнулся: — Как же малыш Симус справился с обедом? — Что ты имеешь в виду? — Он обед съел или на себя опрокинул? — Найджел хихикнул. Цыган встал, отер руки о комбинезон и как-то медленно и лениво потянулся. Лилли нутром почуяла ту самую беду, о которой говорила мать. Прикусила верхнюю губу, стараясь, чтобы она была поменьше. — Она твоя подружка, Найджел? — спросил цыган, не сводя с нее глаз. — Нет, не что чтобы. Она… она просто Лилли. — Найджел достал из коробки сандвич и откусил изрядный кусок. — Рад с вами познакомиться, мисс. Знаете, а у вас красивые глаза. — Цыган говорил с ирландским акцентом, как ее отец. Лилли вспыхнула и принялась разглядывать воображаемую нитку на подоле. — Лилли, похоже, ты девушка умная, — сказал он. — Что, скажешь, ты не умная? — Цыган склонил голову набок, по-прежнему не сводя с нее взгляда. Лилли перестала разглядывать подол, подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза. Отец всегда учил ее смотреть злым собакам в глаза — они этого боятся. — У меня пятерка по английскому. Цыган что-то прошептал одному из коллег и расхохотался. — Значит, ты понимаешь, в чем разница между общением и сношением? — Нет. Мы пока сказки читаем. — Ну, тогда, может, приляжешь тут на травку, а я дам тебе бесплатный урок. Все мужчины, в том числе и Найджел, расхохотались, и Лилли вдруг стало стыдно, хотя она сама не понимала почему. И еще она разозлилась. Жаль, что у нее нет ножа, вроде того, с каким отец ходит рыбачить на канал. Ей хотелось ударить цыгана в живот, вспороть ему брюхо. До самого горла! Но она повернулась к Найджелу: — Так ты пойдешь есть рыбу с жареной картошкой или нет? |