
Онлайн книга «На прибрежье Гитчи-Гюми»
– Я продрогла, – сказала я. Пирс включил радио. – Я все хотел поставить в машину приемник получше. Я же помнил, что про что-то забыл, только не помнил про что. Некоторое время мы ехали молча. – Леопольд, как ты там? – спросила я. – Что-то тебя не слышно. – Я не очень, – сказал Леопольд. – Меня тошнит. Мне страшно. – Тошнит тебя не от страха, – объяснила я, – а от возбуждения. Ты слишком мал и не умеешь еще отличить одно от другого. Страх и удовольствие порой так схожи. – Сворачивай здесь. Пирс, – сказал Леопольд. – В больницу – направо. – Зачем только я позволила Мариэтте забрать лорда из пункта проката? – сказала я. – Если она расскажет про меня Саймону какую-нибудь гадость или попробует его у меня увести, я ее убью. – Да ты же этого лорда не любишь, – сказал Леопольд. – Знаешь, Леопольд, – сказала я, – в старину браки устраивались родителями. Поскольку мне никто ничего устраивать не собирается, я должна сама обо всем позаботиться. Лорд красавец, у него огромные глаза, густые волосы, точеное лицо и мощный зад. Да, возможно, у него в роду как по отцовской, так и по материнской линии полно психов, но девушке с таким происхождением, как у меня, не пристало быть чересчур разборчивой. Кстати, вам что-нибудь известно о моем происхождении? Мама не говорила вам, кто, по ее мнению, мой отец? – По-моему, какой-то цыган, – сказал Пирс. – Ой, нет! Только не цыган! Может, это твой отец цыган? – Нет. Она вроде говорила, что в тебе есть цыганская кровь. – Не хочу с тобой спорить, – сказала я, – но ты ошибаешься. – Кто бы ни был, все лучше, чем мой, – сказал Леопольд. – Наверное, придется, как приедем в больницу, зайти с ним попрощаться. – Точно! – сказала я. – Я совсем забыла, что твой бедный папочка мучается в больнице. Мы с тобой обязательно к нему заскочим, пока Пирс будет копаться с машиной. – Я есть хочу, – сказал Пирс. – Ты что, не наелся моим boeuf bourguignon? – спросил Леопольд. – Он, наверное, с тех пор успел выкурить косячок, и его пробило на жрачку. Цыган! Где только она его откопала? Я здесь никаких цыган не встречала. – Вроде бы это был румынский цыган, – сказал Пирс. – Бог ты мой! – сказала я. – Значит, скорее всего, это был скрипач из ресторана, утверждавший, что он румынский цыган. В Румынии ведь, кажется, никто из нас не был? – Я слышал, мамочка как-то раз водила всех в румынский ресторан, – сказал Леопольд. – Когда мне было года три-четыре, мы ездили в Покипси, – сказал Пирс. – По времени сходится. Это было сразу после Пхукета. В Покипси мы наверняка ходили в румынский ресторан. Там еще вроде танец живота показывали. Вот где все могло случиться. – О, господи! – сказала я. – А как вы оказались в Покипси? – Не помню, – сказал Пирс. – По-моему, заблудились. – Какое романтичное стечение обстоятельств! – бурчала я, пока мы въезжали на стоянку у больницы имени Гарри и Наоми Розенталь. – Просто сказка какая-то. Мне, правда, вообще трудно себе представить, что вы существовали до моего рождения. – Мне нехорошо, – сказал Леопольд. – Что такое? – спросила я. – Тебя тошнит? – Я очень волнуюсь за Теодора, – сказал Леопольд. – У него рука болит. И голова сломана. – Надеюсь, ему ее не ампутируют, – сказала я. – Что такое «ампутировать»? – спросил Леопольд. – Ампутировать – значит удалить, – сказала я. Леопольд расплакался. – Я пошутила, – успокоила я брата. – Пойдем поищем его. В приемном отделении никого из наших не было, что меня не слишком удивило, поскольку они должны были сначала забрать Саймона из пункта проката. Зная Мариэтту, я была уверена, что она пойдет на все, лишь бы подольше пробыть с Саймоном и продлить мучительную для нас с ним разлуку. – Давай навестим твоего папочку, – сказала я. – Детей до четырнадцати в больницу не пускают, – напомнил мне Леопольд. – Да какая разница, – сказала я. – Время посещений все равно закончилось. Нам пришлось выйти на улицу и обойти здание. За столиком у главного входа сидел охранник. – Время посещений закончилось, – сообщил нам он. Я издала нечеловеческий вопль и, суча ногами, повалилась на пол. Охранник вскочил из-за стола и кинулся ко мне. – Что с вами? – спросил он. – Вы споткнулись? – Прошу вас, – простонала я, – врача, скорее! Он выбежал из вестибюля, я встала, отряхнулась и сказала Леопольду: – Поторапливайся. Сам понимаешь, время ограничено. – Мод! – испуганно воскликнул он. – Что случилось? Что с тобой? – Все в порядке, радость моя. Я просто проверила быстроту его реакции. На стуле у палаты Эдварда сидел Фред де Галлефонтен. Увидев нас, он вскочил. – Быть не может! Это ты? Я даже не успела сообразить, что происходит, а тело мое уже метнулось в его распахнутые объятия, и наши коралловые уста слились в страстном поцелуе. – Эй! – тихо окликнул нас Леопольд. – Пойди навести своего отца, – сказала я, высвободившись из объятий. – Ты весь в губной помаде, Фред. Мужчине в форме это не к лицу. Во всяком случае, не этот оттенок. Вот если бы что-нибудь посветлей. – Плевать, – сказал он и снова принялся меня целовать. – Какой ужас! – сказала я, одновременно отталкивая его и придвигаясь ближе. – А вдруг нас увидит мой жених? – Так ты помолвлена? – спросил Фред. – Пока нет, но к этому идет, – сказала я. – И кто же счастливчик? – Один ипохондричный английский лорд с гомосексуальными наклонностями и наркотической зависимостью, – сказала я. – Я люблю его безумно. Он истинный аристократ, человек тонкой душевной организации и нисколечко не похож на тебя. – Надеюсь, ты будешь с ним счастлива, – понуро сказал Фред. – Я слышал, у него проказа. – Очень любопытно, – сказала я. – Откуда ты это знаешь? – Он сюда приходил, и я слышал, как врачи это обсуждали. Они не могли понять, что с ним. Если это действительно проказа, с него вот-вот клочьями полезет кожа. – Не болтай ерунды! У него гноеточивая язва на ягодице, вот и все. – Фред отшатнулся от меня. – Я с ним не спала, ничего такого не было, – сказала я. – Впрочем, чего это я оправдываюсь? Он просто показал мне, куда его укусил паук. – Врачи придерживаются иного мнения, – сказал Фред. – Они предполагают проказу. Он работал в Индии, помогал беднякам. |