
Онлайн книга «Дети солнца»
— Нет, не довелось. Он умер довольно молодым, перед самым началом Второй мировой войны. — Это отец научил вас говорить по–русски? — Сначала он научил мою маму, и, когда я появился на свет, в доме у нас уже говорили на двух языках, но больше все‑таки по–русски. Отец и в православную церковь приучил меня ходить. И ещё, знаете? Он ведь завещал мне непременно жениться на русской. — А вы?.. — Я так и сделал. — Так у вас русская жена! Она, наверное, тоже из эмигрантов? — Нет–нет, я привёз её из Советского Союза. — Как это? — Очень просто. Купил тур, поехал в Россию, нашёл там себе жену и привёз её сюда. Мы с мужем переглядываемся: «Вот даёт!». — И… где же она? — Здесь, — он поднимает глаза наверх, где на втором этаже приоткрыто окно и виден край тюлевой занавески. – Она сегодня немного нездорова. — И вы с ней тут и живёте? — Тут и живём. — Но… как это случилось, что вы стали смотрителем кладбища? — О, это отдельная история, — говорит он, усаживаясь рядом со мной на скамейку. Выясняется, что перебраться из Лиона в Ниццу заставила его болезнь суставов, врачи посоветовали сменить климат. Но, с детства приученный ходить в церковь, он и здесь, в Ницце, стал исправно посещать православный храм Святого Николая. А храм этот держит над Русским кладбищем опеку. И вот, спустя некоторое время, отец–настоятель, как видно, приметил прилежного прихожанина и предложил ему должность смотрителя. — И вы не испугались? – задаю я глупый вопрос. — Я почёл за честь и за долг. Вдруг я замечаю, какой он старый. Ему, должно быть, лет семьдесят. У него выцветшие глаза и рябые руки. Интересно, есть ли у них дети? — Бог не дал, — говорит он коротко и встаёт со скамейки. Мы понимаем, что пора уходить, он ничего больше не расскажет. На прощанье я спохватываюсь: целый час проговорили, а не спросили даже, как его зовут. — Зовут меня Евгением Николаевичем, — слегка наклоняет он голову. – Фамилия Верёвкин. — О, легко запомнить! А знаете, почему? Мой отец был Евгений, а мужа отец был Николай! И снова он немало удивлён, даже головой качает. — Вот сколько совпадений сегодня! — А вы нас пускать не хотели, — напоминаю я и тут же получаю от мужа лёгкий толчок в спину. Впрочем, наш новый знакомец пропускает эти мои слова мимо ушей. Мы прощаемся, и он запирает за нами калитку. Больше он никому не откроет сегодня. — А жалко, что жена его не вышла, — говорю я, едва мы выбираемся из узкого переулка на более или менее широкую улицу Шмен де Кокад. – Хотелось бы мне на неё посмотреть… Мы живём в Ницце ещё неделю, загораем на пляже, гуляем вечерами по набережной или, сидя в открытом ресторанчике с видом на море, попиваем красное французское вино, и часто вспоминаем нашего Верёвкина и говорим о нём. — Кто же будет беречь это кладбище, когда его не станет? – сокрушаюсь я. — Да брось ты! Он ещё крепкий старик, ещё поживёт, — говорит муж. А осенью, в пору затяжных дождей, сидим мы как‑то поздним вечером дома, у телевизора, и идёт передача из Франции, как раз из Ниццы и как раз о Русском кладбище. Известный телеведущий — преклонных лет и сильно картавящий — рассказывает о том, как он специально поехал в Ниццу, как хотел снять репортаж с этого самого кладбища и как его туда не пустили. — Это Верёвкин! – почему‑то радуюсь я. – Он не любит, когда снимают! — Кстати, всё забываю тебе сказать, — говорит муж. — Я ж навёл справки. Нет в Батайске никаких Верёвкиных. — Как нет? Обманул, что ли? — Да нет, они, конечно, жили там когда‑то. А теперь – никого. |