
Онлайн книга «Город»
![]() – Случилось нечто важное, – небрежно ответила Петалина. – Что-то нашлось, а может, потерялось. Все время что-то происходит… Не являлся бы ты сюда при свете дня, Дол Салида. Тебя слишком легко узнать. Что мешает нашим полночным свиданиям? – Если меня заметят входящим в твои комнаты посреди ночи, Марцелл мне голову оторвет. – Мужчина хмыкнул. – Если же меня застукают днем, можно будет состряпать какое-нибудь невинное объяснение… – В этом дворце невинных объяснений не бывает, – рассмеялась Петалина. После этого они то ли начали шептаться, то ли отодвинулись в глубину помещения. Во всяком случае, Амите больше ничего подслушать не удалось. * * * Замечтавшись, девушка смотрела на свое отражение в листе полированной белой жести, украшавшей главную дверь в комнаты Петалины. Да уж, не красавица. В детстве ее часто называли дурнушкой. Самым лучшим в ее внешности были густые светлые волосы; она, бывало, пряталась за их занавесом. Сейчас волос не было видно под скромным серым платком. На худом костистом лице выделялись темные брови и обеспокоенные глаза. Ей было двенадцать, когда они с Элайджей бежали из Города. Теперь ей двадцать, а ему – восемнадцать. Эмли, должно быть, исполнилось бы шестнадцать… Думая о себе и об Элайдже, Амита неизменно вспоминала и об Эмли, потому что Элайджа так поступал. Еще она знала: если его сестра жива, когда-нибудь он ее непременно найдет, и тогда ей, Амите, придется покинуть его. Пытаясь представить себе Эмли, Амита воображала ее похожей на брата: темненькой, тонкокостной, с добрыми глазами и замечательной улыбкой. Где-то он теперь? В душе шевельнулся невольный страх. После нескольких недель плавания Амита с Элайджей сошли с корабля в незнакомой стране. Там были зеленые холмы и серый песок вдоль моря. Их поселили в семье судовладельца. В то время они еще всего боялись, привыкнув в Городе к вечному страху. Но жена хозяина вскоре обучила их языку островитян и грамоте. Некоторое время они даже в школу ходили. Счастливая пора! Но потом за ними прибыл корабль. Они в ужасе решили, что их отправят назад, в Город, и грустно попрощались с доброй женщиной и островом. Однако их сперва повезли через море, потом они много дней путешествовали сушей и наконец оказались в небольшой земледельческой общине. Там они вновь встретились с человеком по имени Джил, и он стал их воспитателем и наставником. Им пришлось засесть за непростую и таинственную письменность былых времен Города, давно вышедшую из повседневного употребления и сохранившуюся лишь в некоторых имперских документах. Покинув комнаты Петалины, Амита свернула налево и пошла длинным коридором, уводившим вглубь дворца. Немного поплутав, она разыскала Эссайос. Набравшись терпения, девушка отдалась в руки вечно угрюмой домоправительницы южного крыла: та принялась медленно и методично снимать с нее мерку для одежды, приличной дворцовой служанке, после чего стала просвещать относительно ее обязанностей. Петалина загодя предупредила Амиту, что бабку слушать нужно вполуха, а лучше вовсе не слушать, однако наживать себе лишних врагов определенно не стоило. Так что Амита, безропотно опустив голову, выслушала строгое наставление: куда ей ходить, а куда – нет, не сметь обращаться к господам и не поднимать глаз, даже если те сами к ней обратятся, сберегать еду, воду и топливо, а также где и что она не имеет права есть. Ну и по мелочи: об одежде, манерах и ее положении, которое, если уж на то пошло, вовсе никакое. Амита между тем размышляла, как ей поступить с неожиданным подарком – свободным временем до заката. До Пира призывания оставался всего месяц; нужно как следует освоиться в этом крыле дворца и по возможности разведать дорогу в Библиотеку Безмолвия, как ей велели. Прежде чем явиться сюда, она изучала скудные и «слепые» планы дворца, но приложить их к «местности» не очень-то получалось. Они были сделаны столетием раньше, когда здесь обитали исключительно женщины. Теперь их место заняли гости императора – вельможи и их друзья. Многие покои пустовали. Тем не менее крыло охранялось: Амита видела в коридорах вооруженных людей. Если она возьмется среди дня здесь бродить, это бросится в глаза. Поэтому, когда Эссайос неохотно завершила свои наставления и отпустила ее, Амита решила просто вернуться в комнаты Петалины, запоминая боковые коридоры, лестницы и двери. На память она не жаловалась и намеревалась постепенно исследовать каждый проход. И если на то пошло, она всегда могла спросить, где находится Библиотека Безмолвия, но уж это на крайний случай. Ей крепко внушили: не высовывайся, не высовывайся… – Эй, девка! Она как раз добралась до длинного коридора, что вел в покои госпожи, и замешкалась у лестницы, изукрашенной золоченой резьбой: цветы и фрукты гирляндами возносились к свету и ниспадали в темноту. Она вздрогнула, обернулась, окинула взглядом мужчину, окликнувшего ее, и, как подобало, опустила голову. Это был тот усатый, что навещал Петалину. Сердце сразу заколотилось чаще. – Господин? – Это ты – новая горничная госпожи Петалины? – Он приблизился, хромая и опираясь на палку. – Да, господин, – пробормотала она, глядя на свои башмачки. – Где ты прежде служила? – Во дворце полководца Керра, господин. – Кто тебя сюда привел? Она отважилась поднять взгляд. Пристальные, глубоко посаженные глаза немедленно впились в ее лицо, и она поспешно отвернулась, изображая недоумение и испуг. Особенно притворяться, кстати, и не пришлось. – Не знаю, господин. Какой-то слуга… Мужчина молчал некоторое время. Потом спросил: – Как тебя зовут? – Амита, господин. – Сколько тебе лет? – Пятнадцать, господин. – Откуда ты родом? – Откуда я… – Где ты родилась? К ответу на этот вопрос ее подготовили. – В Джервейне, господин. – Кто родители? – Мой отец был солдатом, господин… – У Керра под началом служил? Она уставилась на него, изо всех сил разыгрывая замешательство. – Не знаю, господин, – всхлипнула она и со слезами в голосе добавила: – Я честная девушка, господин… Лицо мужчины, изначально вполне дружелюбное, при виде слез сделалось строгим и раздраженным. – Ладно, ступай, – буркнул он. Она поспешно опустила голову и убежала. * * * Игре в уркват Дол Салида обучался в одризийском лагере для военнопленных, к востоку от фкенийского города Палим. В теперешнем Доле Салиде, старом, лысом и хромоногом, трудно было заподозрить бесшабашного юного конника, – а каким еще быть коннику, если он намерен успешно сражаться с восточными племенами? Особенно с фкени, чья изобретательность в отношении способов лишения жизни дала пищу множеству жутких легенд… Ему повезло: он был взят в бою небольшим отрядом одризийцев. Другое дело, после четырех лет в том лагере он пустился бы в спор по поводу слова «повезло». Тем не менее его освободили: в кои веки случился обмен пленными с Городом, и он унес оттуда в целости свои руки-ноги, равно как и мужское достоинство. Богов льда и огня следовало поблагодарить хотя бы за это. |