
Онлайн книга «Профессиональная тайна»
– Возможно, ты права, Бетти. – Конечно, права. Так что перестань донимать Найджела расспросами. Лучше расскажи мне, как твоя работа. Мистер Шарп по-прежнему придирается к тебе? – Напротив. Теперь он защищает меня от своей любовницы Сандры, которая является его финансовым консультантом. Правильнее было бы сказать, что она распоряжается финансами Шарпа. – А как Найджел относится к пассии отца? – Считает ее меркантильной авантюристкой. По мнению Найджела, Сандра хочет ободрать Патрика Шарпа как липку. И пока у нее это отлично получается. Я поражаюсь, как ей удалось приручить человека, которого я совсем недавно считала самодуром и тираном. Когда же появляется Сандра, тигр превращается в пушистого котенка. – Вот это женщина! – восхищенно воскликнула Бетти. – Надо попросить у нее пару уроков укрощения мужчин. Почему одним удается держать своего парня на коротком поводке, а от других мужики сбегают в неведомые края? – От Ника ни слуху ни духу? – Тишина. – Если честно, я думала, что он одумается и вернется. Мужчины часто пугаются ответственности, а потом приходят в себя, свыкаются с мыслью о будущем отцовстве или женитьбе и возвращаются. В конце концов, ему придется объявиться, чтобы оформить развод. Формально вы до сих пор муж и жена. – Лишь бы не объявились какие-нибудь кредиторы Ника и не потребовали, чтобы я выплатила его долги. – У Ника были долги?! – испуганно спросила Андреа, представив, как трудно придется Бетти в таком случае. – Не знаю наверняка, но я бы не удивилась. Ник любил жить на широкую ногу. Он и меня бросил, потому что считал обузой. – Нет, Бетти… – Да, Андреа. Он сам мне это сказал. Он хотел гулять и веселиться, а жена и орущий ребенок не входили в его планы. – Ох, Бетти, ты еще встретишь свою половину. А Ник получит по заслугам. Знала бы Андреа, как была права, говоря эти слова! Впрочем, через пару часов и она, и Бетти узнали страшную новость, подтвердившую существование возмездия и небесной кары. Бетти разрезала яблочный пирог, который только что достала из духовки, когда зазвонил телефон. – Давай я порежу, а ты иди ответь, – предложила Андреа, вытащив из руки сестры нож. Бетти пошла в гостиную, и через минуту Андреа услышала крик. Она опрометью бросилась в комнату, испугавшись, что с сестрой что-то произошло. Бетти с бумажно-белым лицом стояла возле телефона, судорожно сжимая в руке трубку. – Кто это?.. Что случилось? – Андреа вы-хватила у Бетти трубку, но услышала только короткие гудки. Она положила трубку на рычаг и усадила сестру в кресло. Бетти трясло. Нижняя губа дрожала. – Что случилось? – Ник… – Это он звонил? Что ему надо? – Нет… нет… – Бетти сглотнула подступивший к горлу комок и шмыгнула носом. – Не плачь, милая. Стоило Андреа произнести эти слова, как из глаз Бетти хлынули слезы. Андреа обняла сестру за плечи и крепко прижала к себе. – Он… он погиб. – Только не нервничай. Ради всего святого, тебе нельзя волноваться. Подумай о ребенке, – упрашивала Андреа. Бетти рыдала, осознав, что теперь уже навсегда потеряла Ника. Что бы она о нем ни говорила, ее сердце по-прежнему принадлежало обманщику. Бетти старалась разжечь в себе ненависть к мужу, бросившую ее и их не родившегося еще ребенка, но вместо это чувствовала свое бессилие и любовь. – Я принесу тебе воды и успокоительное. – Нет, не надо… я не хочу пить таблетки. – Бетти, тебе нужно взять себя в руки. – Они… они попросили меня приехать, чтобы опознать тело, – сквозь слезы сказала Бетти. – Почему ты? – Потому что я его жена! – с неожиданной для Андреа злостью ответила Бетти. – Но ты ведь беременна. – Откуда им знать. – Бетти снова шмыгнула носом. – Куда нужно ехать? Я поеду вместо тебя, – решительно заявила Андреа. – Ты видела Ника всего раз… – с сомнением начала Бетти, но ей так не хотелось ехать в морг, что она не стала продолжать. – Ты дашь мне его фотографию и назовешь особые приметы. Думаю, сейчас опознание – только формальность. В любом случае будут делать анализ ДНК для установления личности погибшего… Возможно, это вовсе не Ник, – сказала Андреа, не особо веря собственным словам. Однако Бетти моментально успокоилась. – Верно. Это может быть кто угодно. Мало ли людей тонет в Мичигане. – Он… он утонул? Андреа судорожно сглотнула, представив, как может выглядеть труп утопленника. А если он пробыл в воде долгое время… О господи. Бетти точно нельзя это видеть. – Так сказал полицейский. – Куда нужно ехать? Андреа пыталась думать о чем-нибудь приятном: океан, солнце, ребятишки, возводящие замок из песка… Однако мысли то и дело возвращались к испытанию, которое ей предстояло через несколько минут. – Прошу вас, мисс Джекобс. Полицейский галантно открыл перед ней дверь морга. Андреа шагнула в стерильную белизну помещения и сделала несколько нетвердых шагов в сторону стола, на котором лежало накрытое простыней тело. Раньше она думала, что в морге холодно и ужасно пахнет, однако сейчас ее, напротив, бросило в жар. Полицейский подал знак, и мужчина в зеленом костюме приподнял простыню с лица погибшего. Андреа опустила глаза и заставила себя посмотреть на тело. – Это он, мисс Джекобс? Вы узнаете Ника Говарда? – Д-да, – выдавила Андреа и почувствовала, что куда-то проваливается. Полицейский, видимо, уже привык к подобной реакции, потому что успел подхватить Андреа. – Принеси воды, Брайан. Мужчина в зеленом халате понимающе кивнул и нырнул в подсобное помещение. Через минуту он вернулся со смоченной в нашатырном спирте ваткой, стаканом воды и двумя пилюлями. Андреа привели в чувство и усадили на складной металлический стул. – Как… как он погиб? – Это предстоит установить в ходе экспертизы. – Вы полагаете, что его убили? – Нельзя исключать и такую возможность, – дипломатично ушел от ответа полицейский. Андреа выпила таблетки и осушила стакан одним глотком. – Как ваша сестра? – участливо спросил полицейский, явно желая продолжить беседу. – Ей скоро рожать. Боюсь, что ребенок появится на свет раньше срока. Бетти очень нервничает. |