
Онлайн книга «Юджин - повелитель времени. Книга 2. Высокий глерд»
Ювал вздохнул. — Да у нас и скрывать нечего. Хотел бы — не нашел. В крепости пять слуг и рабочих… Я перебил: — Почему так мало? Он взглянул исподлобья, во взгляде мелькнуло удивление, но Фицрой тут же вклинился веселым и бодрым голосом: — Крепость строили каменщики Андерта, верно?.. Я так и понял. Жаль, их орден распустили лет двести тому… — Сто пятьдесят восемь, — уточнил управляющий. — Ух ты, — сказал Фицрой, — значит, здесь продержались дольше. В общем, крепость сама о себе заботится. Жаль, защищаться не умеет. Ювал позволил себе осторожно усмехнуться: — А как защищаться, когда хозяева меняются, сын восстает против отца, братья сражаются друг с другом?.. Пусть уж замок занимается собой, а люди собой… Фицрой сказал весело: — Ха, а помечтать? Вот бы зажили… Замок построен, как я уже сообразил, в древние времена на еще более древнем фундаменте некогда разрушенного здания. Это было нечто исполинское, судя по уцелевшему с тех времен цоколю, а в подземелья под замком предыдущие хозяева вообще не решались спускаться, предпочитая всяким темным тайнам жизнь на солнечном свете, яркую и разгульную. Я повертел головой в поисках колодца, не увидел, поинтересовался у Ювал а: — А где берут воду? Он посмотрел в замешательстве, не поняв вопроса, ответил с осторожностью: — Стирать бабы ходят к реке, это за теми деревьями, отсюда не видно, вон там самое удобное место… а если скот или коней поить, то с той стороны замка труба… — Ага, — сказал я, — понятно. По трубе идет вода, так? — Верно, хозяин. — А труба откуда? — спросил я. Он посмотрел как на сумасшедшего. — Простите… с крыши, конечно. Или из какого точно места? Я отмахнулся. — Нет–нет, это неважно. Лишь бы хватало этой воды. Он вздохнул с облегчением. — Если даже заведете большой гарнизон, всем хватит. У нас хороший замок. — Отлично, — одобрил я. — Весьма! Насколько знаю, способ собирать воду существует с древности: стоит сложить даже в жаркой и безводной пустыне горку камней, а внизу поставить миску, и к утру туда накапает до краев. Новые технологии усовершенствовали этот процесс, небольшая такая установка с множеством металлических тонких листов собирает росу и сливает в расположенную внизу емкость, набирая за сутки до тонны воды. Просто не приходит в голову, что здесь используют такую же технологию. Возможно, даже с большим капэ- дэ, чем у нас. Все–таки удовлетворять запросы обитателей всего замка… Фицрой, заскучав от моих дилетантских расспросов, ринулся в башню, я поленился идти следом, он и сам все увидит и расскажет, обошел двор по периметру, рассматривая строения, где кузница в хилой халупке, зато булочная в каменном строении, явно хозяин больше любил вкусно поесть, чем заботился о добротности оружия. Когда я обошел весь двор по кругу и возвращался, у ворот толпятся трое мужиков, это все мое мужское население, калитка отворилась, с той стороны прошел, пригибая голову, Ювал со свернутым в трубку листком бумаги. Заметив меня, он поспешил навстречу, поклонился с предельной почтительностью. — Ваше глердство… — Да? — ответил я. — Прибыло послание… Он замялся, поднимал на меня взгляд и тут же пугливо упирал его в землю с такой силой, что там появлялись царапины. — От кого? — спросил я настороженно. — Не сообщили, — ответил он уклончиво, — но гонец был одет богато. Передал свиток, велел сообщить, что лично для вас, и тут же умчался. Я буркнул: — Хорошо, что за послание? Из башни выскочил Фицрой, прокричал: — Там трое унеслись от ворот на таких быстрых конях, что не усну сегодня от зависти! Ювал передал мне свернутый в трубочку лист, Фицрой подошел и презрительно фыркнул, послание перевязано розовой лентой, словно адресовано не мужчине. Морщась, я взял, вдруг красные ленты в дефиците, сломал печать на ленте. Лист освобожденно развернулся, буквы неровные, то ли писал малограмотный, то ли в спешке и не покидая седла: «Прошу принять горячую благодарность за спасение ее величества королевы Ор- ландии. Будет что нужно, обращайтесь. Принц Ром- мел ьс». Фицрой поглядывал на меня с живейшим любопытством. — Что там? — спросил он весело. — У тебя та–а–акое лицо!.. Я молча передал ему листок. Он взял, не чинясь, не напоминая, что чужие письма читать неприлично, быстро пробежал взглядом лаконичные строки. — Ого, — сказал он. — Не ожидал… Я сделал знак Ювалу, что свободен, он поклонился и с явным облегчением поспешил к донжону. — Если даже ты не ожидал, — сказал я саркастически. Фицрой подумал, вернул мне лист. Лицо оставалось задумчивым, а в глазах появилось отрешенное выражение. — Странно, да? — Еще бы, — сказал я. — Разве не он собирает силы, чтобы ее свергнуть? — Собирает, — подтвердил он. — А если тут ничего необычного нет? — Как это? Он посмотрел на меня покровительственно. — Чувствуется, ты далек от интриг и хитроумных ходов придворных. — Ну–ну? — Подумай, — сказал он, — собирает он войска, чтобы свергнуть королеву. Но тут появляется этот воинственный Роднер Дейнджерфилд и свергает ее чуть раньше. Теперь принцу придется иметь дело не с нерешительной королевой, а с командующим армией, у которого помимо армии еще и вся полнота королевской власти! Я поморщился. — Ладно, ты прав. Это лежит на поверхности, только я по дурости мог не ухватить сразу. Дейнджерфилд сразу послал бы в те леса всю армию. — Вот–вот! — Профессиональный военный на троне, — сказал я, — самое худшее для королевства, что можно придумать. Он начнет одну за другой победоносные войны, разорив экономику, после чего не сможет защищать не только завоеванные земли, но и свои собственные… — Далеко смотришь, — сообщил Фицрой. — Не такой уж ты и простак. Принц так далеко не заглядывает. Ему главное, что Дейнджерфилд уничтожит все его войско, а кого захватит в плен, того сразу без суда и следствия повесит там же на деревьях. Конечно, принцу лучше иметь дело с королевой… Но есть один тревожный момент. — Ну–ну? — Само послание, — пояснил он. — Ты только прибыл, и вот оно уже… То ли он так близко, что видел, как ты прибыл, и уже знает, кто ты и что ты… |