
Онлайн книга «Святой и грешница»
![]() — Справились, — сказала Элизабет и улыбнулась. — Здесь он проспится. — Да, надеюсь, он протрезвеет завтра утром и будет в состоянии выступить на заседании совета, чтобы не опозорить семью. — Она ударила себя по губам. — О нет, мне, конечно же, не следовало этого говорить! Иной раз я не могу совладать со своим языком. — Я ничего не слышала! — Спасибо! — искренне поблагодарила Оттилия, видя перед собой обычную девушку, а не шлюху, присутствие которой в этом доме было совершенно неуместно. Элизабет с любопытством огляделась. Все было чужим и в то же время знакомым. В комнате было не очень много мебели, только самое необходимое. Судя по качеству и отделке мебели, семья советника занимала почетное место в обществе. На полке выстроилась оловянная посуда — ценный подарок на крестины и другие важные праздники в жизни бюргера. Ковер на стене придавал помещению с темным дощатым полом и покатым потолком красок. — Какая красивая работа, — сказала Элизабет, подходя ближе, чтобы посмотреть на рисунок. — Я видела подобный, но с другим изображением. — Да? Их немного. Отец говорит, что это редкая вещь. Элизабет ничего не ответила. Она действительно видела похожий ковер? У нее перед глазами промелькнули неясные силуэты. Где это было? Может, в таком же богатом доме, как этот? Раздался громкий храп. Девушки молча стояли друг против друга. Смущение вернулось: они были уже не на равных, и Элизабет нечего было делать в этом доме! Но она не решалась попрощаться и покинуть его. — Может, ты хочешь что-нибудь съесть? — спросила Оттилия. Элизабет пристально посмотрела на нее. — Ну, я имею в виду, если ты голодна, я могла бы принести тебе что-нибудь из кухни. Элизабет хотела отказаться, но в этот момент у нее громко заурчало в животе, и обе девушки рассмеялись. — Пойдем, — сказала Оттилия и зажгла лампу. Она заговорщицки кивнула Элизабет, чтобы та спускалась вслед за ней на кухню, расположенную в задней части дома. Там был большой очаг, на котором можно было сразу разогревать несколько котелков или зажарить целого кабана. — Тише, — предупредила хозяйка. Она открыла дверь и указала на кладовую с толстыми стенами для поддержания низкой температуры, располагавшуюся за кухней. — Ну, что ты хочешь? Сало? Сыр? Или колбасу? — Она тихонько засмеялась и выглядела в этот момент просто девочкой, собравшейся что-то стащить из кладовой. Оттилия позабыла и о покойной матери, и о пьяном отце. — Ну же, говори! — Немного вон той колбасы и кусочек сыра, — попросила Элизабет. Оттилия кивнула и отрезала большой кусок сыра. Снаружи хлопнула дверь. Слышно было, как через зал приближаются шаги. Оттилия задула лампу и, схватив Элизабет под руку, прошептала на ухо: — Тихо! Через кухню к ним приближался свет, сначала он выхватил из мрака их обувь и платья и поднялся к лицам. — Что это значит? — раздался резкий голос из темноты. Элизабет зажмурилась, успев, однако, рассмотреть длинную белую рубашку и босые ступни под ней. Оттилия драматично вздохнула. — Ничего, я не хотела тебя будить. Отец вернулся и спит в большой комнате. — Да, я видела. Кухня наполнилась теплым светом, когда со всех сторон лампы были сняты затворки. Элизабет увидела худощавую женщину с унылым лицом. Из-под изношенного чепчика виднелось несколько седых прядей. На Элизабет смотрели строгие глаза, губы сжались в тонкую полоску. — Что это значит? — переспросила женщина. — Я подумала, что в дом проник какой-то сброд. И вероятно, я не так уж и заблуждалась! Она была служанкой или бедной родственницей? В любом случае она долгое время находилась в этом доме и имела определенное влияние на детей. Оттилия обиженно надула губы. — Маргрет, это тебя не касается. Я только взяла из кладовки немного колбасы и сыра, и я как старшая дочь в доме, разумеется, имею на это право. — Она немного вытянулась, но рядом с худощавой женщиной все равно выглядела ребенком. — Да, с этим не поспоришь, но мне бы хотелось знать, кто с тобой. Потому что вижу, что этому кому-то совершенно нечего делать в нашем доме! От полного презрения взгляда у Элизабет запылали щеки. Больше всего ей хотелось убежать отсюда, но Оттилия схватила ее за рукав. — Это я ее с собой привела! Худощавая женщина, тяжело дыша, вздохнула: — Не ври мне. Я не знаю, что у тебя общего с ней, но ты поступаешь неправильно, защищая ее. Что она тебе наврала, что ты так говоришь? Она проникла сюда, чтобы обокрасть твоего отца, а ты ее застала. Каким обманом она добилась твоего сочувствия? Девушка дерзко улыбнулась. Очевидно, спор начал приносить ей удовольствие. — Нет, Лиза сюда не вторгалась. Она оказала мне услугу, и я хотела дать ей с собой продукты, прежде чем она уйдет. Маргрет развернулась, очевидно, обдумывая последние слова. — Ты в своем неведении даже не понимаешь, кого приводишь в дом, — начала она, но Оттилия оборвала ее на полуслове: — Тебе не нужно здесь разводить болтовню. Лиза — шлюха из борделя у еврейского кладбища. — У Маргрет перехватило дыхание, но Оттилия продолжала. От смущения, которое она излучала в первую их встречу, не осталось и следа. — Отец напился у нее так, что не смог без нашей помощи вернуться домой. — Оттилия! — Это горькая правда, — тихо сказала девушка. Но Маргрет была скорее грустной, чем возмущенной. — Все очень изменилось с тех пор, как милостивая госпожа так внезапно ушла от нас. — Да, раньше он себя так не вел, или я этого не замечала, — кивнула Оттилия. — Но все равно тебе не следовало приводить ее сюда. Должен был быть другой выход! — Какой? Попросить помощи у стражников? — Да! Нет, наверное, лучше нет. Они бы еще, чего доброго, сообщили старосте, и это не лучшим образом отразилось бы на семье. — Вот видишь! Я сделала то, что было необходимо. — Спасибо за все. Я лучше пойду, — вмешалась в разговор Элизабет. Несмотря на возражения Маргрет, Оттилия провела Элизабет до двери и дала ей монету, чтобы заплатить за открытие ворот. Затем закрыла тяжелую дверь, оставив Элизабет одну в ночном переулке. Шлюха медленно побрела домой. Вокруг было тихо и спокойно, только несколько кошек пробежали мимо нее. Когда она подошла к борделю, у нее было такое чувство, будто она на несколько часов сбежала в другую жизнь. Не прошло и недели, как Элизабет снова встретила советника и его дочь. Мадам отправила ее вместе с Жанель за покупками на Домштрассе. Как обычно, когда они днем выбирались в город, на них была более неприметная одежда в отличие от той, которую они носили по вечерам в борделе. Однако их, несомненно, можно было узнать по желтым ленточкам. Жанель болтала о клиентах и смеялась над приезжим торговцем: он дважды споткнулся о собственные штаны и, упав, разбил нос. |