
Онлайн книга «Любовь под облаками»
«Ишь, — подумала Галя, — летит отдыхать в Гавану после пережитых потрясений. Или в Люксембург. — Они летели через Люксембург. — А может, не отдыхать, может, на какую-то конференцию, которых сейчас пруд пруди...» Лицо маститого писателя было искажено гримасой отвращения, адресованного, очевидно, не Гале... Гале же он сказал: — Простите, вы не могли бы мне подыскать другое место? Галя удивилась. Рядом с писателем сидел приятного вида американец, который еще на телетрапе поприветствовал ее на английском с американским акцентом. По виду — молодой профессор в темных очках, высокий, стройный, с прической-ежиком, которую, по ее наблюдениям, носили молодые американские ученые, в отличном темно-сером джемпере... Соседство вполне приятное, но Галя почувствовала, что Р. имеет претензии именно к этому симпатичному американцу. — К сожалению, все места заняты, — мягко сказала она. Р. вздохнул и позволил Гале пристегнуть себя. — Please, help me [2] , — обратился к ней американец, беспомощно вертя в руках привязные ремни. Галя заметила, что писателя передернуло. Он отвернулся к иллюминатору, вместо того чтобы пожирать глазами заканчивающую информацию Женечку Голубеву, и уставился взглядом в предзакатные облака. Самолет поднялся в воздух. С самого начала полета Галя почувствовала, что в этом рейсе будут какие-то незадачи. Ну, во-первых, этот Р., ерзавший в своем кресле. Во-вторых, подвыпившая шведка, попытавшаяся в проходе раздеться догола, — бригаде едва удалось предотвратить сеанс стриптиза и утихомирить скандинавку... В-третьих, Галю стал терзать американец. Случались в полетах такие — выберут себе в жертву кого-нибудь из бригады и как начнут терроризировать бедную женщину! Сейчас Галя напрасно надеялась на Женюру, умевшую укрощать самых капризных пассажиров. Профессор хотел ее, Галю, и только ее. Видимо, он прочитал на ее лице следы образованности. Он и не думал кокетничать с Галей, не делал ей комплименты на своем американском-английском, не улыбался ей, не отпускал остроты, не таращил на нее глаза, пардон, очки — но требовал к себе повышенного внимания. Не успели они подняться в воздух, как на коленях иностранца появился журнал с кроссвордом, который он с азартом принялся разгадывать. Сначала он спросил у Гали фамилию автора романа «Жерминаль». — Золя, — удивляясь невежеству «профессора», сказала Галя. Писатель Р. раскрыл рот, очевидно для какой-то колкости, но сдержал себя и снова отвернулся. Галя увидела, как американец печатными русскими буквами вывел в клетках: — Зола. — Золя, — поправила Галя. — Сенк ю, — поблагодарил американец. «Не лингвист», — подумала Галя. Через пару минут американец вновь потребовал Галю к себе. На этот раз его интересовал яд, которым Клавдий отравил отца Гамлета. — Цикута, — предположила Галя. — Сенк ю, — молвил американец. Не успела Галя отойти, как он справился у нее о русском художнике, авторе «Утра в сосновом бору». — Шишкин, — терпеливо ответила Галя. Американец одобрил ее осведомленность в области живописи, оттопырив большой палец, а Галя подумала: «Не искусствовед». Через десять минут «профессор» выяснял у нее, кого следует считать «отцом истории». — Геродота, — произнесла Галя, решив про себя: «Не историк». Затем «профессору» потребовался синоним «собачьей будки». — Конура, — отозвалась Галя, вообще не зная, что думать. — Что есть конура? — на скверном русском спросил «профессор» осклабившись. — Домик для песика, — пояснила Галя, метнув взгляд в сторону Р., которого уже заметно тошнило от соседа. — Что есть песик? — настаивал «профессор». — Собака, — сказала Галя, — гав-гав. — Доге коньюра? — переспросил американец. — Доге конура. — Совьет раите? — снова спросил американец. Галя хотела сказать, что «совьет раите», то есть советский писатель, сидит рядом с ним и что о советском писателе не худо бы справиться у самого советского писателя, но, увидев перекосившееся от злобы лицо Р., взглянула через плечо «профессора» и сказала: — Трифонов. Затем американец поинтересовался народом в Бразилии, пустыней Индии, государством в Северной Африке, фамилией конструктора батискафа, о которой Гале пришлось справиться у других пассажиров, римским философом... — Братья Гракхи, — проходя мимо с тоником со льдом, — пошутила Женечка. — О, тут не есть братья... тут есть одьин человек... — Может, Светоний? — Сенека, — подсказала Женя, ослепительно улыбаясь. На кухне Галя пожаловалась Женечке: — Этот американец меня забодал! Что я ему, энциклопедия, что ли? — Он неровно к тебе дышит, черт побери, — изрекла Женя. — Когда есть ты, кто может быть неравнодушен ко мне? — засмеялась Галя. — Уверяю тебя, — стояла на своем Женя. — Боюсь, в Люксембурге он купит журнал с новой головоломкой... Это у него такой способ ухаживания... В Гаване сделает тебе предложение, помяни мое слово! — С ума сошла, — усмехнулась Галя. — Тебе всюду мерещатся предложения руки и... Она осеклась. Шторки, скрывавшие кухонный отсек, открылись, и она увидела американца. — Есть проблемы? — со смехом в голосе поинтересовалась Женя. — Есть проблемы, — на чистом русском языке ответил «профессор». — Никак не могу отгадать имя девушки, которую никогда нельзя застать дома, которая летает на самолетах «Аэрофлота» и имеет прелестную дочь по имени Люба... Американец снял очки. — Федор? — ахнула Галя. — Боже мой! Федор! — Сколько зьим, сколько льет, как говорит хороший русский поговорок, — произнес Федор Ступишин. Женя прыснула. — Говорила же я тебе... — начала она. — Что вы, красавица, говорили этой замечательной девушке? — осведомился Федор. — Говорила, что нас ждет какая-то головоломка, — нашлась Женя. — Вы очень проницательны, — похвалил ее Федор. Женя смутилась. — Ладно, извините, мне надо к пассажирам... Галя, закрой задвижку, — уходя, шепнула она Гале. — Федя! — Галя повисла у него на шее. — Как я рада! Ты вылез из телевизора? — Я смекнул, что тебя можно поймать только на работе, — объяснил Федор. — Ну, здравствуй, дорогая моя!.. |