
Онлайн книга «Принцесса лилий»
![]() Жаккетта поняла, что попала в цепкие лапки баронессы де Шатонуар, которая снова путешествует по миру с какими-то своими темными целями. – Госпожа в Ренне, – объяснила Жаккетта, надеясь, что баронесса отстанет. – А ты почему тут? – Теперь здесь живу. Баронесса де Шатонуар на мгновение задумалась, еще раз осмотрела Жаккетту, особенно ее наряд почтенной домовладелицы, а потом милостиво разрешила: – Хорошо, так и быть, мы остановимся у тебя. – Это очень маленький домик! – возмутилась Жаккетта. – Не расстраивайся, даже иные королевские дворцы не способны соответствовать в должной мере моему статусу, – утешила ее баронесса. – Но я привыкла к страданиям и лишениям. Милейший, если вы уроните этот сундук, я вам глаза выцарапаю, – без перехода пригрозила баронесса грузчику, который покачнулся на сходнях, согнувшись под тяжестью огромного сундука. – А вы надолго в Нант? – с отчаянием в голосе спросила Жаккетта. – Ну конечно же нет, – отмахнулась баронесса. – Мне нужно в Ренн к Жанне. Жаккетта очень обрадовалась, что баронесса не навсегда. И с любопытством спросила: – Как там мессир Марчелло поживает? – Хорошо, – удивилась баронесса, покинувшая замок Монпезá, потому что пыл утомленного итальянца несколько угас. – А тебе-то какое дело до его здоровья? – Так ведь он мой учитель по куаферному делу, – пропела довольная Жаккетта, которая все прекрасно поняла. Настроение у нее улучшилось: ничего, свалившаяся как снег на голову баронесса ненадолго. Придется лишь немного потерпеть. Второй корабль тоже причалил. С его борта раздавалась звонкая, словно пропитанная солнцем, испанская речь. Жаккетта повернулась в ту сторону, чтобы посмотреть, что там происходит интересного. Накануне в городе они проходили мимо часовенки странного облика – и рыжий пират сказал, что она выстроена на средства испанских торговцев. И Жаккетта подумала, а может быть, этот корабль привез испанское серебро, которое нужно рыжему? Как оказалось, корабль привез нечто более ценное. За спиной Жаккетты разносился над пристанью резкий голос баронессы де Шатонуар, командующей направо и налево. Но Жаккетта его уже даже и не слышала – потому что, раскрыв рот, смотрела, как по зыбким сходням уверенно, чуть ли не пританцовывая, спускается на бретонскую землю необъятная, закутанная в белое покрывало, а сверху – еще и в меховую шубку – восточная женщина. Густо подведенные черные глаза весело осматривают новый мир. – Слава Аллаху высокому, милосердному, – пророкотала Фатима. – Он провел нас над морской пучиной и привел на твердую землю. Слава держателю власти. Мой цвэточек, ты ли это? И Жаккетта поняла, что да, она видит госпожу Фатиму. Здесь, в холодном ноябрьском Нанте. – Аллах знал, что я скучаю по тебе, жемчужина сердца моего, – сказала Фатима. – И привел тебя сюда сегодня. Как хорошо. Где твой дом? Вслед за Фатимой сошел закутанный в тысячу одежек евнух Масрур. Увидев Жаккетту, он воздел руки кверху и начал пританцовывать вокруг нее, издавая радостные гортанные звуки. Баронесса де Шатонуар с глубоким неодобрением смотрела на эти дикие, некуртуазные пляски. – Они тоже будут жить у нас, – спокойно объяснила ей Жаккетта. – Это мои друзья. Баронесса поджала губы, но говорить что-либо поостереглась. Лишь смерила госпожу Фатиму выразительным взглядом сверху донизу и обратно. Фатима в ответ безмятежно улыбнулась так, что ее большие темные глаза превратились в две узенькие щелочки над розовыми щеками. – Мой цвэточек савсэм похудел, – заметила она. – Какой непорядок! * * * Рыжий пират появился как раз вовремя, чтобы спасти Жаккетту. Трагедии из создавшегося положения делать не стал, сказал просто: – Милости просим. И занялся вещами путешественниц, нарочито не замечая, как почтенные дамы сверлят его взглядами, словно стараясь разобрать на части и проникнуть в его самые потаенные глубины. Разобрались с повозкой, сундуками и мешками, устроили на ней же и дам. Жаккетта прикидывала, на сколько человек ей придется готовить обед. И где разместить двух таких разных особ, которых одну от другой нужно держать как можно дальше. И дернул же черт им сойтись в этот час в одном месте! – Не тревожься, – тихо сказал ей на ухо рыжий. – Места хватит. А не хватит – найдем. – Твои дела удачны? – Более чем. – Ты не злишься на них? – Это забавно. К тому же мне не терпится узнать, какой ветер занес сюда достопочтенную госпожу Фатиму. – Мне тоже интересно, – шепотом призналась Жаккетта. * * * Дома рыжего и Жаккетту ждал новый сюрприз – осунувшийся Жерар в компании с Саидом, Ахмедом, Махмудом и Али. Жерар не сразу, но нашел дом рыжего пирата по приметам, который тот сообщил при расставании. Такое количество народа уже не поддавалось никакому размещению, надо было что-то решать – и рыжий пират решил. Он устроил баронессу де Шатонуар в гостиничке по соседству. Узнав, что ночлег будет за счет рыжего – баронесса снизошла. Но напомнила, что ей нужно в Ренн, и как можно скорее. Пират покивал и клятвенно заверил, что бросит все силы для решения этого дела. С оставшимися людьми дела обстояли куда проще. Госпожа Фатима первым делом обошла весь дом и придирчиво, как не снилось даже опытному таможеннику, осмотрела все. Ничего не сказала, но поцокала языком благосклонно. Мужчины занялись лошадьми. Даже не входя в дом, прямо в конюшне Жерар передал письмо рыжему пирату и рассказал на словах, как обстоят дела в Ренне. – Надо было его добить… – хмыкнул рыжий. – Да времени не было… Ничего, хорошо, что ты приехал. Вот и повод в Ренн наведаться. Только, боюсь, придется туда же везти и наших почтенных дам. У меня такое чувство, что аж две тещи свалилось на голову. Убитый горем Жерар немного развеселился. В кухне кипела работа. Фатима с Масруром готовили сытную гороховую похлебку с копченостями. Жаккетта резала грудинку. Масрур поставил горох на огонь. Госпожа Фатима наведалась в кладовку и вернулась не с пустыми руками. – Хорошее масло, – заметила она. – С Джербы. Молодэц. – А почему вы покинули Триполи? – наконец-то задала Жаккетта самый интересующий ее вопрос. – Ах, мой цвэточек… – протянула Фатима. – Месть – сладкое блюдо, но от него потом долго горчит на языке. Я рада, что проучила эту Бибигюль, ее надо было поставить на мэсто. И случись по воле Аллаха высокого опять все то, что случилось, – я бы снова сделала из полуживой дэвочки цветущую розу! Но Бибигюль, как все слабые люди, не умеет ценить красивую борьбу. |