
Онлайн книга «Скука»
— Вы хотите сказать, что эта девушка эксплуатировала вашего мужа? — Именно так, профессор. — Она снова вздохнула, а потом сказала шепотом, быстро и гневно: — Эта девушка, профессор, — тихий омут, в котором водятся черти. Девушка без сердца, фальшивая, продажная. Вдобавок ко всему она ему изменяла, брала у него деньги и отдавала другому. — Другому? — не удержавшись, воскликнул я. — Да, одному оборванцу, с которым она встречалась по вечерам, после того как проводила целый день с моим мужем. — И кто он такой? — Один саксофонист. Он играл в ночном баре. Они вместе тратили деньги моего мужа. Он даже машину на них купил. — Но в таком случае ваш муж давал ей очень много денег, этой девушке? — Миллионы, профессор. Все учтено в его расходных записях. И знаете что еще, профессор? Хотя мы разведены, мы с мужем оставались добрыми друзьями. Приходя ко мне, он рассказывал об этой девушке. Видно, не мог удержаться, это было сильнее его, и он решил довериться мне. Так вот, этот мужчина, у которого в жизни было столько женщин, мужчина с таким опытом, этот мужчина плакал! Вспомнив, что Чечилия тоже говорила мне о слезах Балестриери, я сказал: — Видно, он легко плакал, ваш муж! — Какое там легко! Мы прожили вместе много лет, и я ни разу не видела в его глазах ни слезинки. Он плакал потому, что эта девушка довела его до отчаяния. И знаете, что он говорил? Он говорил, что она — его смерть. Э, видно, предчувствовал… — А как звали того саксофониста, которому Че… которому девушка отдавала деньги? Вдова поняла, что это действительно меня интересует, и дала понять, что поняла. Она с достоинством выпрямилась. — Во-первых, профессор, зовите ее по имени, зовите Чечилией. Саксофониста зовут Тони Пройетти. Он играет в «Канарино» — это бар в районе виа Венето. Ну все, мне надо идти, профессор. Еще раз простите. Если вас все-таки заинтересуют картины, вы всегда застанете меня дома. Мое имя есть в телефонном справочнике: Ассунта Балестриери. На худой конец вы могли бы купить одну для матери, а, профессор? Так вы остаетесь или пойдете со мной? Я не захотел оставаться; попрощавшись с вдовой, я вернулся в свою студию и, бросившись на диван, погрузился в раздумье. Доказательства того, что Чечилия была продажна, все множились, но, странное дело, эти доказательства ничего не доказывали. Даже будучи доказанной, эта продажность вдруг обнаруживала в себе что-то, что начисто опровергало саму идею продажности: деньги Балестриери, как сказала сама же вдова, она отдавала любовнику, Тони Пройетти. О том, что так это и было, свидетельствовала бедность гардероба Чечилии и то, что у нее не было ни одной, даже самой жалкой, драгоценности. Если она не отдавала деньги Пройетти, куда же они в таком случае могли деться? На следующий день после визита вдовы, дождавшись появления Чечилии, я сразу же в упор ее спросил: — Кто такой Тони Пройетти? Она без колебаний ответила: — Саксофонист, он играет в «Канарино». — Нет, кто он тебе? — Он был мой жених. — Вы были помолвлены? — Да. — И что? — Что «и что»? — Что произошло? Она ответила с некоторым напряжением: — Он меня бросил. — Почему? — Ему понравилась другая девушка. — Балестриери знал о вашей помолвке? — Конечно. Я была помолвлена в четырнадцать лет, то есть за год до знакомства с Балестриери. Пораженный, я пробормотал: — Но ты же всегда говорила, что Балестриери ни о ком ничего не знал, что он был ревнив, что он даже обращался в сыскное агентство, чтобы тебя выследить. Она ответила очень просто: — К Тони Балестриери меня не ревновал, потому что он сам появился уже после Тони, и я сразу же ему сказала, что я помолвлена. Он ревновал, когда думал, что я изменяю ему с кем-то другим. — Но кто-то другой в самом деле был? — Да, но это длилось очень недолго. — Другой был одновременно с Тони? — Нет, он появился сразу после того, как мы расстались. — А Тони знал о Балестриери? — Да что ты! Он убил бы меня, если бы узнал. — Но кто же в таком случае был у тебя первым? — Что значит первым? — Первым, с кем ты спала. — Тони. — А сколько тебе было лет? — Я тебе уже сказала — четырнадцать. — А сейчас ты видишься когда-нибудь с Тони? — Иногда мы встречаемся и здороваемся. — Скажи мне еще вот что: Балестриери давал тебе деньги? Она посмотрела на меня, помолчала и сказала, как бы преодолевая какое-то странное внутреннее сопротивление: — Да, давал. — Много или мало? — Когда как. — Что значит «когда как»? Она снова промолчала, потом сказала: — Я не хотела, но он давал мне их насильно. — То есть? — Насильно. Он знал, что у Тони нет ни гроша и что, когда вечерами мы выходим с ним погулять, у нас нет денег, даже чтобы пойти в кино, и он заставлял меня брать деньги, чтобы я отдавала их Тони. — Это он тебе сказал, чтобы ты отдавала их Тони? —Да. — И как это случилось в первый раз? — Как-то я сказала ему, что из-за того, что у нас нет денег, по вечерам мы просто бродим по улицам. Тогда он взял десятитысячную банкноту, вложил ее мне в руку и сказал: «Возьми, так вы сможете по крайней мере сходить в кино». — А ты? — Я не хотела, но он заставил меня взять. Он пригрозил, что, если я не возьму, он расскажет Тони, что мы любовники, и тогда я взяла. — А потом он продолжал давать тебе деньги? — Да. — А давал он тебе более значительные суммы? — Так как он знал, что мы с Тони собираемся пожениться и обзавестись домом, он заставил меня взять деньги на мебель. — И что стало с этой мебелью? — Она стоит в доме у Тони, я ему ее оставила. — А машина? — Какая машина? — Разве не Балестриери заплатил за машину, которую купил Тони? — А, да, за малолитражку. А кто тебе сказал? — Вдова Балестриери. — А, эта… — Ты ее знаешь? |