
Онлайн книга «Залог страсти»
![]() Подойдя к мастеру Риччо, Анабелла сказала, какую песню будет петь. Итальянец настроил лютню. В комнату вошел лорд Дарнли, удивив присутствующих, поскольку последнее время они с королевой почти не виделись. Пытаясь теплой улыбкой скрыть отвратительное настроение, королева знаком пригласила мужа сесть рядом. Анабелла начала петь: – Рано утром, на восходе солнца, услыхал я девы песнь. О, не покидай меня, не мучай… Лютня неожиданно разразилась какофонией звуков и упала на пол. Анабелла подняла глаза и увидела, как лорд Рутвен во главе небольшого вооруженнго отряда ворвался в комнату. Очевидно, они сумели скрутить стражника у дверей. Рутвен ткнул костлявым пальцем в Риччо. Тот вскочил с прыткостью амфибии, на которую походил, чтобы спрятаться за спиной королевы. Выражение ярости на лице лорда Дарнли при виде тщетных попыток коротышки было жутким. – Отдайте нам итальянца, – мрачно приказал лорд Рутвен. – Как вы смеете врываться в мои покои без приглашения, милорд? – процедила королева. – Отдайте нам итальянца, – снова потребовал лорд Рутвен. – Для чего? Мне ясно, что вы пришли сюда с дурными целями. Немедленно оставьте меня! «Кости Господни, – подумала Анабелла. – Она так храбра, а я с ума схожу от страха». – Мы не уйдем без маленькой крысы, чья служба вас позорит. От него нужно избавиться, мадам, и мы сделаем это сегодня же ночью, – заявил лорд Рутвен. – Нам не нужен папский шпион у вас на службе, который отвращает вас от всего, что правильно и нужно Шотландии. – Вы ошибаетесь, милорд, – покачала головой королева. – Давид не шпион. Если считаете, что он сделал что-то не так, представьте доказательства, но, конечно, вы не можете это сделать, поскольку ничего у вас нет. Лицо лорда Рутвена от ярости стало почти лиловым. Он угрожающе шагнул к королеве, но в этот момент Анабелла загородила ее собой и, раскинув руки, не подпустила Рутвена. – Уберите эту суку! – приказал тот. Несколько человек попытались оторвать графиню Дун от королевы. Анабелла яростно сопротивлялась, но ее швырнули на пол. Она попыталась встать, но лорд Дарнли, выступив вперед, несколько раз с силой пнул ее ногой, вынудив оставаться на месте. Потом он сжал руки жены, не давая ей пошевелиться, и вопящего Риччо вытащили из комнаты. Тут же за порогом Рутвен и его люди стали хладнокровно вонзать в него кинжалы. После этого Анабелла потеряла сознание, полетев в темную пропасть небытия. Пришла она в себя оттого, что Мэри Битон, одна из фрейлин королевы, махала у нее под носом горящим пером. В глазах молодой женщины светились сочувствие и восхищение. Обняв графиню Дун за плечи, она помогла ей сесть. – Вы были так отважны, – прошептала она. – Что случилось? – спросила Анабелла, почувствовав липкую влагу между ног и боль, скрутившую живот. «Господи! Только не ребенок! Только не ребенок!» – Рутвен и его приспешники ушли, – сказала Мэри Битон. – Горожане собрались перед дворцом, но этот змей Дарнли сказал, что все хорошо и папский шпион, который получает плату еще и от испанского короля, разоблачен и убит. Жители Эдинбурга разошлись, но люди графа Босуэлла сражаются с людьми графа Мортона, чтобы получить доступ в покои королевы. Взгляд Анабеллы остановился на плачущей королеве. Та явно скорбела о потере секретаря и друга. – Мистрис Битон, помогите мне поскорее выйти из комнаты, – тихо простонала Анабелла. – Вам больно? – искренне расстроилась Мэри. – Из-за того, что лорд Дарнли вас избил? – Я теряю ребенка, которого ношу, – выдавила Анабелла. Схватки становились все чаще и сильнее, и она чувствовала, как кровь струится по ногам. Мистрис Битон медленно вывела ее из комнаты и сказала молодому стражнику, уже безоружному и потиравшему голову после побоев Рутвена и его банды: – Графиню Дун покалечили в драке. Немедленно найди и приведи ее служанку, Джин Фергюссон. Графиня будет в моей комнате. Стражник кивнул и отошел. – Это недалеко, – заверила Мэри и помогла Анабелле пройти по узкому коридору. Анабелла молчала. Как все это могло случиться? Она пришла попрощаться с королевой и попала в водоворот. Они добрались до комнаты Мэри Битон, и Анабелла с помощью ее служанки смогла доковылять до кровати. Она легла и горько заплакала. – Что стряслось, миледи? – боязливо спросила служанка. Мэри быстро объяснила ситуацию и нагнулась над Анабеллой, глаза которой были закрыты. Слезы медленно просачивались сквозь сомкнутые веки. – Моя Сьюзен останется с вами. Ваша Джинни скоро придет, – сказала Мэри, но не успела выйти, как в комнату ворвалась Джин. Мэри наскоро объяснила, что произошло, и покинула комнату. Джин, поспешив к кровати, подняла юбки госпожи и ахнула, увидев лужу крови. – Матерь Божья! Она перекрестилась, но взяла себя в руки и стала командовать Сьюзен. – Принесите тряпку побольше, чтобы остановить кровь, и таз с прохладной водой, пожалуйста, – велела она и, нагнувшись, попросила: – Миледи, не плачьте. Что сделано, то сделано. Слезами горю не поможешь. – Дарнли, – прошипела Анабелла, открывая глаза. – Это сделал Дарнли! Ангус должен знать, если я умру. – Что вы хотите этим сказать, миледи? Джин быстро оглянулась, чтобы проверить, не подслушивает ли служанка Мэри. Но та была на другом конце комнаты. – Я встала перед королевой, чтобы защитить от злодеев, которые ворвались в ее покои и угрожали ей, пытаясь схватить итальянца Риччо. Наконец они сумели оттащить меня и бросить на пол. Я попыталась встать, но лорд Дарнли несколько раз пнул меня, не давая подняться. Это он виновен в том, что я потеряла ребенка. Ее глаза сверкнули гневом. – Я отомщу ему, Джинни! Отомщу! Она хотела привстать, но волна дурноты одолела ее. – Не расстраивайтесь, – остерегла Джин. – Если хотите отомстить, значит, для этого нужно выжить, миледи. Взяв маленький нож, висевший на поясе, Джин срезала окровавленные юбки Анабеллы и сняла с нее лиф. Служанка Мэри вернулась с тазиком и стопкой тряпок. – Я сделаю отвар тысячелистника, чтобы придать миледи сил. И кроме того, у меня есть маленький глиняный кувшинчик с бальзамом из окопника. – Спасибо, – кивнула Джин, принимаясь вытирать кровь, чтобы лучше увидеть, что случилось. Большие сгустки достаточно красноречиво говорили о потере ребенка. Джин сморгнула выступившие слезы. Брат и его жена – здоровые молодые люди. Будут у них и другие дети. Она осторожно втерла бальзам в преддверие ее лона. |