
Онлайн книга «Возвращение в Прованс»
![]() – Пап? – сонно спросил он. – Bonjour, ma puce, – прошептал Люк и поцеловал сына в макушку. Гарри улыбнулся и закрыл глаза. – Ты чего улыбаешься? – поинтересовался Люк. – Смешно… Я знаю, что тебя твой папа так звал, по-французски, но очень уж забавно звучит «Доброе утро, моя блошка»… – Наверное, – кивнул Люк. – Вы уже уезжаете? – Да, Том пришел. – Я тоже с вами хочу… – Ничего, я завтра вечером вернусь. – А когда мне можно будет на мужскую вылазку? – вздохнул Гарри. – Это же всего на один день! Давай, открывай глаза, – потребовал Люк. – Если я открою, ты меня с собой возьмешь? – поинтересовался мальчик. – Значит, подарок тебе не нужен? – Люк пошуршал свертком. – Какой подарок? – Гарри широко распахнул глаза. – Вот, посмотри. Гарри сел на постели, потер глаза кулаком, зевнул. – Спасибо, папа. – Ты ведь не знаешь, что это. – Мне все равно уже нравится. Гарри всегда отличался добродушным и общительным нравом, его невозможно было не любить. Люк и Лизетта часто удивлялись характеру сына: мальчик никогда не унывал, не жаловался, ни о ком не говорил дурно. Даже сейчас, расстроенный предстоящим отъездом отца, Гарри изо всех сил старался не показать виду. – Я очень тобой горжусь, – сказал Люк, обнимая сына. – Этот подарок ты заслужил. Ну, взгляни же. Гарри развернул сверток и ошеломленно заглянул в коробку. – Давай, вытаскивай, – подбодрил сына Люк. – Фотоаппарат? Это мне? – удивленно спросил Гарри. – Тебе, конечно, – кивнул Люк. – Это «Брауни». Продавец сказал, что им очень легко пользоваться. Будешь снимать поля в свое удовольствие. Жаль, я не сообразил раньше его купить, когда лаванда цвела. – Ох, папа, знаешь, я его так хотел! – воскликнул мальчик и прильнул к отцу. – Знаю. До твоего дня рождения еще далеко, но мне хотелось тебе что-нибудь подарить, за помощь на ферме и за белую лаванду. В этом году мы произвели наш лучший экстракт. Кстати, пленка в фотоаппарате уже есть. Давай, открывай коробку. Гарри вытащил черный бакелитовый фотоаппарат фирмы «Кодак» из коробки и вздохнул: – Ох, какой красивый! – Да, и видоискатель у него широкий, даже наша мама в него поместится. – Вот я ей наябедничаю, что ты так сказал! – расхохотался Гарри. Сын с отцом обменялись заговорщическими улыбками и умолкли, вспомнив, что близится начало учебного года. – А еще я подумал, – начал Люк, – что с нашими фотографиями в Лонсестоне тебе не будет одиноко. И ты будешь свою школьную жизнь снимать, приезжать домой на каникулы и нам показывать. – Конечно! – восторженно закивал Гарри. – Ой, а для Дженни есть подарок? – Не волнуйся, я про Дженни не забыл. – Очередной журнал мод, да? – И откуда ты все знаешь? – рассмеялся Люк и поцеловал сына в макушку. – Все, мне пора, а то Том заждался. Не забудь сфотографировать наших красавиц. – Пап, я тебя на пляже встречу, – пообещал Гарри. Люк улыбнулся, вышел из спальни сына, взял рюкзак в коридоре и направился на кухню. – Ну как, ему понравился подарок? – спросила Лизетта. – До слез, – кивнул Люк. – Ладно, прощайтесь, голубки, – сказал Том, поцеловал Лизетту в щеку и вышел. Лизетта со вздохом повернулась к мужу. – Мы с тобой после Истбурна ни дня не провели врозь, – сказала она. – Вот и я об этом подумал, – признался Люк. – Смотри у меня, не заглядывайся на посторонних! – Только на Гарри, – ответила Лизетта и поцеловала мужа. – Я люблю вас, миссис Рэйвенс. – А я люблю вас еще больше, мистер Рэйвенс. – Неправда, я тебя больше люблю, – заметил он, притягивая жену к себе. – Будь осторожна на дороге. Я вернусь завтра на закате. – Береги себя, Люк, – сказала Лизетта, стискивая пальцы мужа. – И ты. Они все еще не разнимали руки. – Отпускай, – улыбнулся он. Лизетта разжала ладонь. Люк послал жене воздушный поцелуй и вышел. В одиннадцать утра пришла Нелл. Распущенные по плечам волосы и яркий сарафан делали ее гораздо моложе. – Ах, Нелл, тебе так идет розовый! А ноги-то какие длинные! – воскликнула Лизетта. – Тебе бы все шутки шутить, – смущенно отмахнулась подруга, зардевшись от похвалы. – Ого, Гарри, откуда у тебя такая красота? – спросила она, разглядывая фотоаппарат. – Гарри у нас самый лучший, поэтому заслужил самое лучшее, – сказала Дженни, ущипнув брата за нос. – А мне достались парижский и лондонский выпуски «Вога». Райское наслаждение! – Здорово, правда? – с гордостью заявил Гарри, аккуратно смахивая несуществующие пылинки с новенького фотоаппарата. Нелл кивнула. – Давайте собираться, – поторопила она. – Через полчаса выезжаем. – А как же обед? – спросила Лизетта. – По дороге пообедаем, – предложила Нелл. – Мы ведь на отдыхе. Купим жареной рыбы с картошкой. Дети обрадованно заверещали, подхватили рюкзаки и побежали к «ДеСото». – Нелл, ты их балуешь, – заметила Лизетта. – Нет, я просто их очень люблю. * * * От Хобарта до Клифтон-бич было миль пятнадцать, но Нелл отказалась сделать остановку в столице Тасмании. – Дженни, мы с тобой съездим в город на выходные, но сначала нам надо добраться до пляжа, взять ключи от бунгало и устроиться, пока не стемнело, – пообещала Нелл. Путь лежал к полуострову Саут-Арм, где среди каменистых утесов простирались светлые песчаные пляжи. – Поскорее бы прибой! – воскликнул Гарри. – Тут, говорят, серфинг не для новичков, – рассеянно заметила Нелл, вглядываясь в дорожные указатели. – Я хорошо плаваю, – ответил Гарри. – Похоже, мы приехали, – сказала Нелл. Бунгало оказалось просторным домом, со спальными местами для всех, небольшой кухней, ванной, туалетом и даже душем. Воду, подающуюся из цистерны, приходилось экономить, но к этому все давно привыкли. Дорога прилегала к прибрежному заповеднику, и местность казалась дикой и пустынной. Отвесные скалы и крутые утесы высились с обоих концов пляжа. – Это залив Сторм, – сказала Нелл, выходя в купальнике на террасу. – Справа, на востоке, мыс Деслакс, а вон там, на противоположной стороне – мыс Контрариети. |